Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 18 : 41 >> 

Assamese: পাছত এলিয়াই আহাবক ক’লে, উঠা, গৈ ভোজন-পান কৰা; কিয়নো বৰ বৰষুণৰ শব্দ হৈছে।”


AYT: Berkatalah Elia kepada Ahab, "Pergilah, makanlah dan minumlah, sebab sudah terdengar bunyi gemuruh hujan."



Bengali: তারপর এলিয় আহাবকে বললেন, “আপনি উঠে গিয়ে খাওয়া দাওয়া করুন, কারণ ভীষণ বৃষ্টির শব্দ শোনা যাচ্ছে।”

Gujarati: એલિયાએ આહાબને કહ્યું, "ઊઠ, ખા તથા પી, કારણ, મને ધોધમાર વરસાદનો અવાજ સંભળાય છે."

Hindi: फिर एलिय्‍याह ने अहाब से कहा, “उठकर खा पी, क्‍योंकि भारी वर्षा की सनसनाहट सुन पड़ती है।”

Kannada: ಅನಂತರ ಅವನು ಅಹಾಬನಿಗೆ, <<ನೀನು ಮೇಲೆ ಹೋಗಿ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ, ದೊಡ್ಡ ಮಳೆಯ ಶಬ್ದವು ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ>> ಅಂದನು.

Marathi: एलीया मग अहाब राजाला म्हणाला, “जा, आता तू तुझे खाणेपिणे उरकून घे कारण खूप जोराचा पाऊस पडणार आहे”

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏଲୀୟ ଆହାବଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଯାଇ ଭୋଜନ ପାନ କର; କାରଣ ଅତିଶୟ ବୃଷ୍ଟିର ଶବ୍ଦ ହେଉଅଛି"।

Punjabi: ਤਦ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਅਹਾਬ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਚੜ੍ਹ ਜਾ ਅਤੇ ਖਾ ਪੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਡਾਢੇ ਮੀਂਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ ਹੈ ।

Tamil: பின்பு எலியா ஆகாபை நோக்கி: நீர் போம், சாப்பிட்டு குடியும், பெருமழையின் இரைச்சல் கேட்கப்படுகிறது என்றான்.

Telugu: ఏలీయా, <<పెద్ద వాన కురుస్తున్న శబ్దం వస్తున్నది. నీవు వెళ్లి భోజనం చెయ్యి>> అని అహాబుతో చెప్పాడు.


NETBible: Then Elijah told Ahab, “Go on up and eat and drink, for the sound of a heavy rainstorm can be heard.”

NASB: Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower."

HCSB: Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink, for there is the sound of a rainstorm."

LEB: Then Elijah told Ahab, "Get up, eat, and drink. It sounds like a heavy rain is coming."

NIV: And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain."

ESV: And Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink, for there is a sound of the rushing of rain."

NRSV: Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is a sound of rushing rain."

REB: Elijah said to Ahab, “Go back now, eat and drink, for I hear the sound of heavy rain.”

NKJV: Then Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain."

KJV: And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for [there is] a sound of abundance of rain.

NLT: Then Elijah said to Ahab, "Go and enjoy a good meal! For I hear a mighty rainstorm coming!"

GNB: Then Elijah said to King Ahab, “Now, go and eat. I hear the roar of rain approaching.”

ERV: Then Elijah said to King Ahab, “Now go eat and drink. A heavy rain is coming.”

BBE: Then Elijah said to Ahab, Up! take food and drink, for there is a sound of much rain.

MSG: Elijah said to Ahab, "Up on your feet! Eat and drink--celebrate! Rain is on the way; I hear it coming."

CEV: Elijah told Ahab, "Get something to eat and drink. I hear a heavy rain coming."

CEVUK: Elijah told Ahab, “Get something to eat and drink. I hear a heavy rain coming.”

GWV: Then Elijah told Ahab, "Get up, eat, and drink. It sounds like a heavy rain is coming."


NET [draft] ITL: Then Elijah <0452> told <0559> Ahab <0256>, “Go <05927> on up <05927> and eat <0398> and drink <08354>, for <03588> the sound <06963> of a heavy <01995> rainstorm <01653> can be heard.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 18 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran