Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 16 : 17 >> 

Assamese: আমি সকলো আনন্দিত হৈছো, কাৰণ স্তিফান, ফৰ্ত্তূনাত আৰু আখায়িক ইয়ালৈ আহোতে, আপোনালোক নথকা বাবে মোৰ যি অভাৱ আছিল, সেই অভাৱ তেওঁলোকে সম্পূৰ্ণ কৰিলে।


AYT: Aku bersukacita atas kedatangan Stefanus, Fortunatus, dan Akhaikus karena mereka telah melengkapi apa yang kurang dari kamu.



Bengali: স্তিফানের, ফর্তুনাতের ও আখায়িকের আগমনে আমি আনন্দ করছি, কারণ তোমাদের ভুল তাঁরা পূর্ণ করেছেন;

Gujarati: સ્તેફનાસ તથા ફોર્તુનાતસ તથા અખાઈક્સના આવવાથી હું હર્ષ પામ્યો છું; કેમ કે તમારું જે કામ અધૂરું હતું તે તેઓએ પૂરું કર્યું છે.

Hindi: और मैं स्तिफनास और फूरतूनातुस और अखइकुस के आने से आनन्दित हूँ, क्योंकि उन्होंने तुम्हारी घटी को पूरी की है।

Kannada: ಸ್ತೆಫನನೂ, ಪೊರ್ತುನಾತೊಸನೂ, ಅಖಾಯಿಕನೂ ಬಂದದ್ದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದೆ. ನಿಮ್ಮಿಂದ ಆಗಿರುವ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಅವರು ನೀಗಿಸಿರುವರು.

Malayalam: സ്തെഫനാസും ഫൊർത്തുനാതൊസും അഖായിക്കൊസും വന്നത് എനിക്ക് സന്തോഷമായി. നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്ത് കുറവായിരുന്നത് അവർ നികത്തിയിരിക്കുന്നു.

Marathi: स्तेफन, फर्तुनात आणि अाखायिक हे आल्याने मला आनंद झाला. कारण त्यांनी माझ्यासाठी जे केले ते तुम्ही करू शकला नसता.

Odiya: ସ୍ତିଫାନା, ଫର୍ତ୍ତୂନାତ ଓ ଆଖାୟିକଙ୍କ ଆଗମନରେ ମୁଁ ଆନନ୍ଦ କରୁଅଛି, କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ ହେତୁ ମୋହର ଯେଉଁ ଅଭାବ ଥିଲା, ତାହା ସେମାନେ ପୂରଣ କରିଅଛନ୍ତି,

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਤਫ਼ਨਾਸ, ਫ਼ੁਰਤੂਨਾਤੁਸ ਅਤੇ ਅਖਾਇਕੁਸ ਦੇ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਅਨੰਦ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਲੋਂ ਜਿਹੜਾ ਘਾਟਾ ਸੀ, ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੂਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: ஸ்தேவான், பொர்த்துனாத்து, அகாயுக்கு என்பவர்கள் வந்ததற்காகச் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன், நீங்கள் எனக்குச் செய்யவேண்டியதை அவர்கள் செய்திருக்கிறார்கள்.

Telugu: స్తెఫను, ఫొర్మూనాతు, అకాయికు అనే వారు రావడం సంతోషంగా ఉంది. మీరు లేని కొరత నాకు వీరి వల్ల తీరింది.

Urdu: और मैं स्तिफ़नास और फ़रतूनातूस और अख़ीकुस के आने से ख़ुश हूँ क्यूँकि जो तुम में से रह गया था उन्होंने पूरा कर दिया।


NETBible: I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked.

NASB: I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.

HCSB: I am delighted over the presence of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because these men have made up for your absence.

LEB: Now I rejoice over the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these make up for your absence,

NIV: I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.

ESV: I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,

NRSV: I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;

REB: It is a great pleasure to me that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived, because they have done what you had no chance to do;

NKJV: I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.

KJV: I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

NLT: I am so glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been making up for the help you weren’t here to give me.

GNB: I am happy about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; they have made up for your absence

ERV: I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.

EVD: I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.

BBE: And I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have done what was needed to make your work complete.

MSG: I want you to know how delighted I am to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus here with me. They partially make up for your absence!

Phillips NT: I am very glad that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have arrived. They have made up for what you were unable to do.

CEV: I was glad to see Stephanas and Fortunatus and Achaicus. Having them here was like having you.

CEVUK: I was glad to see Stephanas and Fortunatus and Achaicus. Having them here was like having you.

GWV: I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence.


NET [draft] ITL: I was glad <5463> about <1909> the arrival <3952> of Stephanus <4734>, Fortunatus <5415>, and <2532> Achaicus <883> because <3754> they have supplied <378> the fellowship with you <5212> that <3778> I lacked <5303>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 16 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran