Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 12 : 4 >> 

Assamese: নানা প্ৰকাৰ আত্মিক বৰ আছে, কিন্তু আত্মা এক;


AYT: Ada berbagai karunia rohani, tetapi Rohnya sama.



Bengali: অনুগ্রহ-দান নানা ধরনের, কিন্তু আত্মা এক;

Gujarati: કૃપાદાનો અનેક પ્રકારનાં છે, તોપણ આત્મા તો એકનાએક જ છે;

Hindi: वरदान तो कई प्रकार के हैं, परन्तु आत्मा एक ही है।

Kannada: ವರಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ವಿಧಗಳುಂಟು. ಆದರೆ ದೇವರಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ.

Malayalam: എന്നാൽ കൃപാവരങ്ങളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ട്; എങ്കിലും ആത്മാവ് ഒന്നത്രേ.

Marathi: आता कृपादानांचे निरनिराळे प्रकार आहेत, पण आत्मा एकच आहे.

Odiya: ଅନୁଗ୍ରହ ଦାନ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର, କିନ୍ତୁ ଆତ୍ମା ଏକ;

Punjabi: ਦਾਤਾਂ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਆਤਮਾ ਇੱਕੋ ਹੈ ।

Tamil: வரங்களில் வித்தியாசங்கள் உண்டு, ஆவியானவர் ஒருவரே.

Telugu: దేవుని ఆత్మ ఒక్కడే గాని ఆయన అనుగ్రహించే కృపావరాలు వేరు వేరు.

Urdu: नेअ'मतें तो तरह तरह की हैं मगर रूह एक ही है।


NETBible: Now there are different gifts, but the same Spirit.

NASB: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.

HCSB: Now there are different gifts, but the same Spirit.

LEB: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit,

NIV: There are different kinds of gifts, but the same Spirit.

ESV: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

NRSV: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

REB: There are varieties of gifts, but the same Spirit.

NKJV: There are diversities of gifts, but the same Spirit.

KJV: Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

NLT: Now there are different kinds of spiritual gifts, but it is the same Holy Spirit who is the source of them all.

GNB: There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit gives them.

ERV: There are different kinds of spiritual gifts, but they are all from the same Spirit.

EVD: There are different kinds of {spiritual} gifts; but {they are all from} the same Spirit.

BBE: Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

MSG: God's various gifts are handed out everywhere; but they all originate in God's Spirit.

Phillips NT: Men have different gifts, but it is the same Spirit who gives them.

CEV: There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit.

CEVUK: There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit.

GWV: There are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them.


NET [draft] ITL: Now there are <1510> different <1243> gifts <5486>, but <1161> the same <846> Spirit <4151>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 12 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran