Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 10 : 21 >> 

Assamese: আপোনালোকে প্ৰভুৰ পান-পাত্ৰ আৰু ভূত, পিশাচৰ পান-পাত্ৰ, এই উভয়ত পান কৰিব নোৱাৰে; প্ৰভুৰ মেজ আৰু ভূত, পিশাচৰ মেজ এই উভয়ৰে ভাগীও হ’ব নোৱাৰে।


AYT: Kamu tidak boleh minum cawan Tuhan dan juga cawan roh-roh jahat. Kamu tidak bisa menjadi bagian dari jamuan Tuhan dan jamuan roh-roh jahat.



Bengali: প্রভুর পানপাত্র ও ভূতদের পানপাত্র, তোমরা এই উভয় পাত্রে পান করতে পার না; প্রভুর টেবিল ও ভূতদের টেবিল, তোমরা এই উভয় টেবিলের অংশী হতে পার না।

Gujarati: તમે પ્રભુના પ્યાલા સાથે અશુદ્ધ આત્માઓનો પ્યાલો પી શકતા નથી; તેમ જ તમે પ્રભુના ભોજનની સાથે અશુદ્ધ આત્માઓની ભોજનાના ભાગીદાર થઈ શકતા નથી.

Hindi: तुम प्रभु के कटोरे, और दुष्टात्माओं के कटोरे दोनों में से नहीं पी सकते! तुम प्रभु की मेज और दुष्टात्माओं की मेज दोनों के सहभागी नहीं हो सकते। (मत्ती 6:24)

Kannada: ನೀವು ಕರ್ತನ ಪಾನಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಹಾಗೂ ದೆವ್ವಗಳ ಪಾನಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಕುಡಿಯಲಾರಿರಿ. ಕರ್ತನ ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ದೆವ್ವಗಳ ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಊಟಮಾಡಲಾರಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് കർത്താവിന്റെ പാനപാത്രത്തിൽ നിന്നും ഭൂതങ്ങളുടെ പാനപാത്രത്തിൽ നിന്നും കുടിപ്പാൻ സാധിക്കില്ല; നിങ്ങൾക്ക് കർത്താവിന്റെ മേശയിലും ഭൂതങ്ങളുടെ മേശയിലും പങ്കാളികൾ ആകുവാനും സാ‍ധിക്കുകയില്ല.

Marathi: तुम्ही देवाचा आणि भूतांचाहि असे दोन्ही प्याले पिऊ शकत नाही. तुम्ही प्रभूच्या मेजाचे आणि भुताच्या मेजाचे भागीदार होऊ शकत नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାନପାତ୍ର ଓ ଭୂତମାନଙ୍କ ପାନପାତ୍ର ଉଭୟରେ ପାନ କରି ପାର ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମେଜ ଓ ଭୂତମାନଙ୍କ ମେଜ ଉଭୟର ଅଂଶୀ ହୋଇ ପାର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਨਾਲੇ ਭੂਤਾਂ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਦੋਵੇਂ ਨਹੀਂ ਪੀ ਸਕਦੇ । ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਨਾਲੇ ਭੂਤਾਂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ।

Tamil: நீங்கள் கர்த்தருடைய பாத்திரத்திலும் பேய்களுடைய பாத்திரத்திலும் பானம்பண்ணக்கூடாதே; நீங்கள் கர்த்தருடைய உணவு பந்திக்கும் பேய்களுடைய உணவு பந்திக்கும் பங்குள்ளவர்களாக இருக்கக்கூடாதே.

Telugu: మీరు ప్రభువు పాత్రలోనిదీ, దయ్యాల పాత్రలోనిదీ ఒకేసారి తాగలేరు. ప్రభువు బల్లమీదా, దయ్యాల బల్ల మీదా, ఈ రెంటి మీదా ఉన్నవాటిలో ఒకేసారి భాగం పొందలేరు.

Urdu: तुम ख़ुदावन्द के प्याले और शयातीन के प्याले दोनों में से नहीं पी सकते; ख़ुदावन्द के दस्तरख़्वान और शयातीन के दस्तरख़्वान दोनों पर शरीक नहीं हो सकते।


NETBible: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot take part in the table of the Lord and the table of demons.

NASB: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.

HCSB: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot share in the Lord's table and the table of demons.

LEB: You are not able to drink the cup of the Lord and the cup of demons. You are not able to share the table of the Lord and the table of demons.

NIV: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.

ESV: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.

NRSV: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.

REB: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the Lord's table and the table of demons.

NKJV: You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons.

KJV: Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord’s table, and of the table of devils.

NLT: You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.

GNB: You cannot drink from the Lord's cup and also from the cup of demons; you cannot eat at the Lord's table and also at the table of demons.

ERV: You cannot drink the cup of the Lord and then go drink a cup that honors demons. You cannot share a meal at the Lord’s table and then go share a meal that honors demons.

EVD: You cannot drink the cup of the Lord and then go drink a cup with demons. You cannot share {a meal at} the Lord’s table and then go share a meal with demons.

BBE: It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.

MSG: And you can't have it both ways, banqueting with the Master one day and slumming with demons the next.

Phillips NT: You cannot drink both the cup of the Lord and the cup of devils. You cannot be a guest at the Lord's table and at the table of devils.

CEV: You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table.

CEVUK: You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table.

GWV: You cannot drink the Lord’s cup and the cup of demons. You cannot participate at the table of the Lord and at the table of demons.


NET [draft] ITL: You cannot <1410> cannot <3756> drink <4095> the cup <4221> of <2962> the Lord <2962> and <2532> the cup <4221> of demons <1140>. You cannot <1410> cannot <3756> take part <3348> in the table <5132> of the Lord <2962> and <2532> the table <5132> of demons <1140>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 10 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran