Bible 2 India Mobile
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  John 3 : 34 >> 

NASB: "For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure.


AYT: Sebab, orang yang diutus Allah akan menyampaikan perkataan Allah karena Allah memberikan Roh yang tidak terbatas.



Assamese: কাৰণ ঈশ্বৰে যি জনক পঠিয়াইছে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ কথাকে কয়; ঈশ্বৰে তেওঁক জোখ-মাপ কৰি তেওঁৰ আত্মা দিয়া নাই।

Bengali: কারণ ঈশ্বর যাঁকে পাঠিয়েছেন তিনি ঈশ্বরের বাক্য বলেন; কারণ ঈশ্বর আত্মা মেপে দেন না।

Gujarati: જેને ઈશ્વરે મોકલ્યા છે તે ઈશ્વરનાં વચન બોલે છે; કેમ કે [ઈશ્વર] માપથી આત્મા નથી આપતા.

Hindi: क्योंकि जिसे परमेश्‍वर ने भेजा है, वह परमेश्‍वर की बातें कहता है: क्योंकि वह आत्मा नाप नापकर नहीं देता।

Kannada: ಹೇಗೆಂದರೆ ದೇವರು ಯಾರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೋ ಆತನಿಗೆ ಆತ್ಮ ವರವನ್ನು ಅಳತೆಮಾಡದೆ ಧಾರಾಳವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸುವುದರಿಂದ ಆತನು ದೇವರ ಮಾತುಗಳನ್ನೇ ಆಡುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: ദൈവം അയച്ചവൻ ദൈവത്തിന്റെ വചനം പ്രസ്താവിക്കുന്നു; അവൻ ആത്മാവിനെ അളവുകൂടാതെയല്ലോ കൊടുക്കുന്നതു.

Marathi: कारण ज्याला देवाने पाठवले आहे तो देवाची वचने बोलतो. कारण तो आत्मा मोजून मापून देत नाही.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱର ଯାହାକୁ ପ୍ରେରଣ କରିଅଛନ୍ତି, ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ କହନ୍ତି, ଯେଣୁ ସେ ପରିମିତ ଭାବରେ ଆତ୍ମା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: தேவனால் அனுப்பப்பட்டவர் தேவனுடைய வார்த்தைகளைப் பேசுகிறார்; தேவன் அவருக்குத் தமது ஆவியை அளவில்லாமல் கொடுத்திருக்கிறார்.

Telugu: దేవుడు పంపిన వ్యక్తి దేవుని మాటలు పలుకుతాడు. ఎందుకంటే తాను పంపిన వ్యక్తికి ఆయన అపరిమితంగా ఆత్మను దయ చేస్తాడు.

Urdu: क्यूँकि जिसे ख़ुदा ने भेजा वो ख़ुदा की बातें कहता है ,इसलिए कि वो रूह नाप नाप कर नही देता ।


NETBible: For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.

HCSB: For God sent Him, and He speaks God's words, since He gives the Spirit without measure.

LEB: For [the one] whom God sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit by measure.

NIV: For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.

ESV: For he whom God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit without measure.

NRSV: He whom God has sent speaks the words of God, for he gives the Spirit without measure.

REB: for he whom God sent utters the words of God, so measureless is God's gift of the Spirit.

NKJV: "For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.

KJV: For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure [unto him].

NLT: For he is sent by God. He speaks God’s words, for God’s Spirit is upon him without measure or limit.

GNB: The one whom God has sent speaks God's words, because God gives him the fullness of his Spirit.

ERV: God sent him, and he tells people what God says. God gives him the Spirit fully.

EVD: God sent him (Jesus). And he tells the things that God says. God gives {him} the Spirit fully.

BBE: For he whom God has sent says God’s words; and God does not give him the Spirit by measure.

MSG: "The One that God sent speaks God's words. And don't think he rations out the Spirit in bits and pieces.

Phillips NT: For the one whom God sent speaks the authentic words of Godand there can be no measuring of the Spirit given to [him]!

CEV: The Son was sent to speak God's message, and he has been given the full power of God's Spirit.

CEVUK: The Son was sent to speak God's message, and he has been given the full power of God's Spirit.

GWV: The man whom God has sent speaks God’s message. After all, God gives him the Spirit without limit.


NET [draft] ITL: For <1063> the one whom <3739> God <2316> has sent <649> speaks <2980> the words <4487> of God <2316>, for <1063> he does <1325> not <3756> give <1325> the Spirit <4151> sparingly <1537> <3358>.



 <<  John 3 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran