Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Titus 3 : 1 >> 

Assamese: তুমি তেখেত সকলক সোঁৱৰাবা; তেখেত সকলে যেন আধিপত্য আৰু ক্ষমতা পোৱা লোক সকলৰ বশীভুত হৈ তেওঁলোকৰ আজ্ঞা পালন কৰে, সকলো সৎকর্ম্মত যুগুত হয় থাকে, আৰু


AYT: Ingatkan mereka agar tunduk kepada pemerintah dan penguasa, taat dan siap melakukan setiap perbuatan baik,



Bengali: তুমি তাদেরকে মনে করিয়ে দাও যেন তারা শাসনকর্ত্তাদের ও কর্মচারীদের অধীনে থাকে, বাধ্য হয়, সবরকম ভালো কাজের জন্য তৈরী হয়,

Gujarati: તેઓને યાદ કરાવ કે તેઓ રાજકર્તાઓને આધીન થાય, અધિકારીઓને આજ્ઞાધિન થાય અને સર્વ સારાં કામને સારુ તત્પર બને;

Hindi: लोगों को सुधि दिला, कि हाकिमों और अधिकारियों के अधीन रहें, और उनकी आज्ञा मानें, और हर एक अच्छे काम के लिये तैयार रहे,

Kannada: ಅಧಿಪತಿಗಳಿಗೂ, ಅಧಿಕಾರಿಗಳಿಗೂ ಅಧೀನರಾಗಿ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಬೇಕಂತಲೂ, ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸು, ಸಕಲಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ,

Malayalam: ഭരണകർത്താക്കൾക്കും അധികാരികൾക്കും കീഴടങ്ങി ന്യായാധിപരെ അനുസരിപ്പാനും സകലസൽപ്രവൃത്തിക്കും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പാനും

Marathi: त्यांना असे सुचीव की त्यांनी सत्ताधीश, व अधिकारी हयांच्या अधीन राहावे. त्यांच्या अाज्ञा पाळाव्या, प्रत्येक चांगल्या कामाला तयार असावे.

Odiya: କର୍ତ୍ତୃପକ୍ଷ ଓ କ୍ଷମତା ପ୍ରାପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିମାନଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ଓ ବାଧ୍ୟ ହେବାକୁ ପୁଣି, ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ସତ୍କର୍ମ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେବାକୁ,

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾ ਕਿ ਹਾਕਮਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ ।

Tamil: தலைவர்களுக்கும் அதிகாரங்களுக்கும் கீழ்ப்படிந்து அடங்கியிருக்கவும், எல்லாவிதமான நல்ல செயல்களையும் செய்ய ஆயத்தமாக இருக்கவும்,

Telugu: పరిపాలకులకూ, అధికారులకూ లోబడి ఉండాలనీ ప్రతి మంచి పనీ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండాలనీ వారికి గుర్తు చెయ్యి.

Urdu: उनको याद दिला कि हाकिमों और इख़्तियारवालों के ताबे रहें और उनका हुक्म मानें, और हर नेक काम के लिए मुस्त'इद रहें,


NETBible: Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.

NASB: Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,

HCSB: Remind them to be submissive to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,

LEB: Remind them to be subject to the rulers [and] to the authorities, to obey, to be prepared for every good work,

NIV: Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,

ESV: Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,

NRSV: Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,

REB: Remind everyone to be submissive to the government and the authorities, and to obey them; to be ready for any honourable work;

NKJV: Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,

KJV: Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

NLT: Remind your people to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.

GNB: Remind your people to submit to rulers and authorities, to obey them, and to be ready to do good in every way.

ERV: Remind your people that they should always be under the authority of rulers and government leaders. They should obey these leaders and be ready to do good.

EVD: Tell the people to remember always to do these things: to be under the authority of rulers and government leaders; to obey those leaders and be ready to do good;

BBE: Make clear to them that they are to put themselves under rulers and authorities, to do what they are ordered, to be ready for every good work,

MSG: Remind the people to respect the government and be law-abiding, always ready to lend a helping hand

Phillips NT: REMIND your people to recognise the power of those who rule and bear authority. They must obey them and be prepared to render whatever good service they can.

CEV: Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful

CEVUK: Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful

GWV: Remind believers to willingly place themselves under the authority of government officials. Believers should obey them and be ready to help them with every good thing they do.


NET [draft] ITL: Remind <5279> them <846> to be subject <5293> to rulers <746> and authorities <1849>, to be obedient <3980>, to be <1510> ready <2092> for <4314> every <3956> good <18> work <2041>.



 <<  Titus 3 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran