Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 47 : 5 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে জয়-ধ্বনিৰ মাজেৰে উৰ্দ্ধগমন কৰিলে; যিহোৱাই শিঙা-ধ্বনিৰ মাজেৰে উৰ্দ্ধগমন কৰিলে।


AYT: (47-6) Allah sudah naik dengan sorak-sorai, TUHAN di antara suara sangkakala.



Bengali: ঈশ্বরের আনন্দে জয়ধ্বনি কর, সদাপ্রভুুর তূরীর শব্দের সঙ্গে।

Gujarati: ઈશ્વર વિજયના પોકારસહિત, યહોવાહ રણશિંગડાના અવાજસહિત ચઢી ગયા છે.

Hindi: परमेश्‍वर जयजयकार सहित, यहोवा नरसिंगे के शब्‍द के साथ ऊपर गया है।(लूका 24:51, यूह. 6:62, प्रेरि. 1:9, भजन 68:1-2)

Kannada: ದೇವರು ಜಯಘೋಷದಿಂದ ಏರಿದ್ದಾನೆ; ಯೆಹೋವನು ತುತೂರಿಯ ಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ಆರೋಹಣ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: परमेश्वर बिगुलाच्या आणि तुतारीच्या आवाजात आपल्या सिंहासनाकडे जातो.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଜୟଧ୍ୱନିରେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୂରୀଧ୍ୱନିରେ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱକୁ ବିଜେ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਲਕਾਰ ਨਾਲ ਉੱਪਰ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਨਰਸਿੰਗੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ।

Tamil: தேவன் ஆர்ப்பரிப்போடும், கர்த்தர் எக்காள சத்தத்தோடும் உயர எழுந்தருளினார்.

Telugu: దేవుడు గొప్ప ధ్వనితో ఆరోహణం అయ్యాడు. బాకా శబ్దంతో యెహోవా ఆరోహణం అయ్యాడు.


NETBible: God has ascended his throne amid loud shouts; the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns.

NASB: God has ascended with a shout, The LORD, with the sound of a trumpet.

HCSB: God ascends amid shouts of joy, the LORD, amid the sound of trumpets.

LEB: God has gone up with a joyful shout. The LORD has gone up with the sound of a ram’s horn.

NIV: God has ascended amid shouts of joy, the LORD amid the sounding of trumpets.

ESV: God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

NRSV: God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

REB: To the shout of triumph God has gone up, the LORD has gone up at the sound of the horn.

NKJV: God has gone up with a shout, The LORD with the sound of a trumpet.

KJV: God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

NLT: God has ascended with a mighty shout. The LORD has ascended with trumpets blaring.

GNB: God goes up to his throne. There are shouts of joy and the blast of trumpets, as the LORD goes up.

ERV: The LORD God goes up to his throne at the sound of the trumpet and horn.

BBE: God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn.

MSG: Loud cheers as God climbs the mountain, a ram's horn blast at the summit.

CEV: God goes up to his throne, as people shout and trumpets blast.

CEVUK: God goes up to his throne, as people shout and trumpets blast.

GWV: God has gone up with a joyful shout. The LORD has gone up with the sound of a ram’s horn.


NET [draft] ITL: God <0430> has ascended <05927> his throne amid <08643> loud shouts; the Lord <03068> has ascended his throne amid the blaring <06963> of ram’s horns <07782>.



 <<  Psalms 47 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran