Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 19 : 4 >> 

Assamese: তথাপিও সেইবোৰৰ মাত সমগ্র পৃথিবীতে বিয়পি যায়; সেইবোৰৰ কথা জগতৰ শেষ সীমালৈকে বিয়পি যায়; আকাশ-মণ্ডলত তেওঁ সূৰ্যৰ বাবে এটা তম্বু স্থাপন কৰিলে।


AYT: (19-5) Tali-tali pengukur mereka sampai ke seluruh bumi, dan perkataan mereka sampai ke ujung dunia. Di langit, ia meletakkan kemah bagi matahari,



Bengali: তবুও সারা জগতে তাদের বাক্য ব্যাপ্ত হবে এবং তাদের কথা পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়বে। তিনি তাদের মধ্যে সূর্যের জন্য তাঁবু স্থাপন করেছেন।

Gujarati: તેઓનો વિસ્તાર આખી પૃથ્વીમાં છે અને જગતના છેડા સુધી તેઓની સાક્ષી ફેલાયેલી છે. તેઓમાં ઈશ્વરે સૂર્યને માટે મંડપ ઊભો કર્યો છે.

Hindi: उनका स्‍वर सारी पृथ्‍वी पर गूँज गया है, और उनके वचन जगत की छोर तक पहुँच गए हैं। उनमें उसने सूर्य के लिये एक मण्‍डप खड़ा किया है,

Kannada: ಆದರೂ ಅವುಗಳ ಪ್ರಭುತ್ವವು ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಸರಿಸಿದೆ; ಅವುಗಳ ನುಡಿಗಳು ಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯವರೆಗೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುತ್ತವೆ. ಅಲ್ಲಿ ದೇವರು ಸೂರ್ಯನಿಗೋಸ್ಕರ ಗುಡಾರವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: तरीहि त्यांचे शद्ब सर्व पृथ्वीत बाहेर जातात. आणि त्यांचे बोलणे जगाच्या शवटापर्यंत जातात. त्याने सुर्यासाठी त्यांच्यामध्ये मंडप उभरला आहे.

Odiya: ତଥାପି ସେମାନଙ୍କର ରଜ୍ଜୁ ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀରେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଜଗତର ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାପ୍ତ । ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେ ସୂର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଆବାସ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛନ୍ତି,

Punjabi: ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੂੰਜ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੋਲ । ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਲਈ ਡੇਰਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

Tamil: ஆகிலும் அவைகளின் சத்தம் பூமியெங்கும், அவைகளின் வசனங்கள் உலகின் கடைசிவரைக்கும் செல்லுகின்றன; அவைகளில் சூரியனுக்கு ஒரு கூடாரத்தை உண்டாக்கினார்.

Telugu: అయినా వాటి మాటలు భూమి అంతటా వ్యాపించి ఉన్నాయి, వాటి ఉపదేశం భూమి అంచుల వరకూ వెళ్ళింది. వాటిలో ఆయన సూర్యుడికి గుడారం వేశాడు.


NETBible: Yet its voice echoes throughout the earth; its words carry to the distant horizon. In the sky he has pitched a tent for the sun.

NASB: Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun,

HCSB: Their message has gone out to all the earth, and their words to the ends of the inhabited world. In the heavens He has pitched a tent for the sun.

LEB: Yet, their sound has gone out into the entire world, their message to the ends of the earth. He has set up a tent in the heavens for the sun,

NIV: Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,

ESV: Their measuring line goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,

NRSV: yet their voice goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In the heavens he has set a tent for the sun,

REB: Their sign shines forth on all the earth, their message to the ends of the world. In the heavens an abode is fixed for the sun,

NKJV: Their line has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,

KJV: Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

NLT: yet their message has gone out to all the earth, and their words to all the world. The sun lives in the heavens where God placed it.

GNB: yet their message goes out to all the world and is heard to the ends of the earth. God made a home in the sky for the sun;

ERV: But their message goes throughout the world. Their teaching reaches the ends of the earth. The sun’s tent is set up in the heavens.

BBE: Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,

MSG: But their silence fills the earth: unspoken truth is spoken everywhere. God makes a huge dome for the sun--a superdome!

CEV: Yet their message reaches all the earth, and it travels around the world. In the heavens a tent is set up for the sun.

CEVUK: Yet their message reaches all the earth, and it travels around the world. In the heavens a tent is set up for the sun.

GWV: Yet, their sound has gone out into the entire world, their message to the ends of the earth. He has set up a tent in the heavens for the sun,


NET [draft] ITL: Yet its voice echoes <03318> throughout <03605> the earth <0776>; its words <04405> carry to the distant horizon <08398> <07097>. In the sky he has pitched <07760> a tent <0168> for the sun <08121>.



 <<  Psalms 19 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran