Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 33 >> 

Assamese: মোৰ ভৰি হৰিণীৰ ঠেঙৰ সদৃশ বেগী কৰে; ওখ ওখ ঠাইত তেওঁ মোক নিৰাপদে ৰাখে।


AYT: (18-34) Ia membuat kakiku seperti kaki rusa, dan membuatku berdiri di atas bukit.



Bengali: তিনি আমার পা হরিণের মত দ্রুত করেন এবং পাহাড়ের উপরে আমাকে স্থাপন করেন!

Gujarati: તે મારા પગોને હરણીના જેવા કરે છે અને મારાં ઉચ્ચસ્થાનો પર મને સ્થાપે છે.

Hindi: वही मेरे पैरों को हरिणियों के पैरों के समान बनाता है, और मुझे मेरे ऊँचे स्‍थानों पर खड़ा करता है।

Kannada: ನನ್ನ ಕಾಲನ್ನು ಜಿಂಕೆಯ ಕಾಲಿನಂತೆ ಚುರುಕು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ನನ್ನನ್ನು ಉನ್ನತಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: तो माझे पाय हरणासारखे करतो आणि मला डोंगरावर स्थापीतो!

Odiya: ସେ ମୋହର ଚରଣକୁ ହରିଣୀର ଚରଣ ପରି କରନ୍ତି ଓ ମୋତେ ମୋ' ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਹਰਨੀਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਜਿਹੇ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਉੱਚਿਆਂ ਥਾਂਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் என் கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போலாக்கி, உயர்வான இடங்களில் என்னை நிறுத்துகிறார்.

Telugu: ఆయన నాకాళ్లు జింక కాళ్లలా చురుగ్గా చేస్తున్నాడు, కొండలమీద నన్ను ఉంచుతున్నాడు.


NETBible: He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.

NASB: He makes my feet like hinds’ feet, And sets me upon my high places.

HCSB: He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.

LEB: He makes my feet like those of a deer and gives me sure footing on high places.

NIV: He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.

ESV: He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.

NRSV: He made my feet like the feet of a deer, and set me secure on the heights.

REB: who makes me swift as a hind and sets me secure on the heights,

NKJV: He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.

KJV: He maketh my feet like hinds’ [feet], and setteth me upon my high places.

NLT: He makes me as surefooted as a deer, leading me safely along the mountain heights.

GNB: He makes me sure-footed as a deer; he keeps me safe on the mountains.

ERV: He makes my feet as steady as those of a deer. Even on steep mountains he keeps me from falling.

BBE: He makes my feet like roes’ feet, and puts me on high places.

MSG: Now I run like a deer; I'm king of the mountain.

CEV: You make my feet run as fast as those of a deer, and you help me stand on the mountains.

CEVUK: You make my feet run as fast as those of a deer, and you help me stand on the mountains.

GWV: He makes my feet like those of a deer and gives me sure footing on high places.


NET [draft] ITL: He gives <07737> me the agility <07737> of a deer <0355>; he enables me to negotiate <05975> the rugged terrain <01116>.



 <<  Psalms 18 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran