Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 140 : 2 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মনে মনে কু-কল্পনা কৰে আৰু প্রতিদিনে যুদ্ধলৈ উত্তেজিত কৰে।


AYT: (140-3) yang merencanakan kejahatan di dalam hati, dan tinggal dalam peperangan sepanjang hari,



Bengali: তারা হৃদয়ে খারাপ পরিকল্পনা করে, তারা প্রতিদিন বিবাদকে নাড়িয়ে দেয়।

Gujarati: તેઓ પોતાની દુષ્ટ યોજનાઓ ઘડે છે; તેઓ નિત્ય ઝઘડા ઊભા કરે છે.

Hindi: क्‍योंकि उन्होंने मन में बुरी कल्पनाएँ की हैं; वे लगातार लड़ाइयाँ मचाते हैं।

Kannada: ಅವರು ಕೇಡು ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಜಗಳವೆಬ್ಬಿಸುತ್ತಾರೆ.

Marathi: ते आपल्या मनात वाईट योजना करतात; ते प्रत्येक दिवशी भांडणाला सुरुवात करतात.

Odiya: ସେମାନେ ମନେ ମନେ କୁକଳ୍ପନା କରନ୍ତି; ସେମାନେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ପ୍ରତି ଦିନ ଏକତ୍ରିତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬੁਰੇ ਉਪੱਦਰ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਲੜਾਈਆਂ ਛੇੜਦੇ ਹਨ !

Tamil: அவர்கள் தங்களுடைய இருதயத்தில் பொல்லாப்புகளைச் சிந்தித்து, யுத்தஞ்செய்ய நாள்தோறும் கூட்டங்கூடுகிறார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు తమ హృదయాల్లో ప్రమాదకరమైన తలంపులు పెట్టుకుంటారు. అన్నివేళలా కలహాలు పుట్టించాలని ఎదురు చూస్తుంటారు.


NETBible: who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.

NASB: Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.

HCSB: who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.

LEB: They plan evil things in their hearts. They start fights every day.

NIV: who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.

ESV: who plan evil things in their heart and stir up wars continually.

NRSV: who plan evil things in their minds and stir up wars continually.

REB: whose hearts are bent on wicked schemes; day after day they stir up bitter strife.

NKJV: Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.

KJV: Which imagine mischiefs in [their] heart; continually are they gathered together [for] war.

NLT: those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.

GNB: They are always plotting evil, always stirring up quarrels.

ERV: from those who plan to do evil and always cause trouble.

BBE: For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.

MSG: All they do is think up new ways to be bad; they spend their days plotting war games.

CEV: They think up evil plans and always cause trouble.

CEVUK: They think up evil plans and always cause trouble.

GWV: They plan evil things in their hearts. They start fights every day.


NET [draft] ITL: who <0834> plan <02803> ways to harm <07451> me <03820>. All <03605> day <03117> long they stir up <01481> conflict <04421>.



 <<  Psalms 140 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran