Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 114 : 8 >> 

Assamese: তেওঁ শিলক জলাশয়লৈ পৰিণত কৰিলে, চকমকীয়া কঠিন শিলক জলৰ এক ভুমুক কৰিলে।


AYT: yang mengubah gunung batu menjadi kolam air, batu keras menjadi mata air.



Bengali: তিনি শিলাকে পুকুরে পরিণত করলেন, শক্ত শিলাকে জলের উৎসে পরিণত করলেন।

Gujarati: તેમણે ખડકમાંથી પાણી વહેવડાવીને સરોવર બનાવ્યું, મજબૂત ખડકને પાણીનાં ઝરામાં ફેરવ્યા.

Hindi: वह चट्टान को जल का ताल, चकमक के पत्‍थर को जल का सोता बना डालता है।

Kannada: ಆತನು ಬಂಡೆಯನ್ನು ಕೆರೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ, ಶಿಲೆಯನ್ನು ಬುಗ್ಗೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: तो खडक पाण्याच्या तळ्यात, कठीण खडक पाण्याच्या झऱ्यात बदलतो.

Odiya: ସେ ଶୈଳକୁ ଜଳାଶୟ, ଚକ୍‍ମକି ପ୍ରସ୍ତରକୁ ନିର୍ଝର କଲେ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਨੇ ਚੱਟਾਨ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦਾ ਛੰਭ, ਚਖਮਖ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਬਣਾ ਛੱਡਿਆ ਹੈ ।

Tamil: அவர் கன்மலையைத் தண்ணீர் குளமாகவும், கற்பாறையை நீரூற்றுகளாகவும் மாற்றுகிறார்.

Telugu: ఆయన బండరాతిని నీటిమడుగుగా, చెకుముకి రాతి శిలను నీటి ఊటలుగా చేశాడు.


NETBible: who turned a rock into a pool of water, a hard rock into springs of water!

NASB: Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water.

HCSB: who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.

LEB: He turns a rock into a pool filled with water and turns flint into a spring flowing with water.

NIV: who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.

ESV: who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.

NRSV: who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.

REB: who turned the rock into a pool of water, the flinty cliff into a welling spring.

NKJV: Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.

KJV: Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.

NLT: He turned the rock into pools of water; yes, springs of water came from solid rock.

GNB: who changes rocks into pools of water and solid cliffs into flowing springs.

ERV: He is the one who caused water to flow from a rock. He made a spring of water flow from that hard rock.

BBE: Who made the rock into a water-spring, and the hard stone into a fountain.

MSG: He turned the rock into a pool of cool water, turned flint into fresh spring water.

CEV: because he turns solid rock into flowing streams and pools of water.

CEVUK: because he turns solid rock into flowing streams and pools of water.

GWV: He turns a rock into a pool filled with water and turns flint into a spring flowing with water.


NET [draft] ITL: who turned <02015> a rock <06697> into a pool <098> of water <04325>, a hard rock <02496> into springs <04599> of water <04325>!



 <<  Psalms 114 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran