Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 107 : 3 >> 

Assamese: যি সকলক তেওঁ নানা দেশৰ পৰা গোট খোৱালে, পূৱ-পশ্চিম আৰু উত্তৰ-দক্ষিণৰ পৰা গোটালে।


AYT: dan dikumpulkan dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.



Bengali: যাদেরকে তিনি জড়ো করেছেন নানা দেশ থেকে, পূর্ব এবং পশ্চিম থেকে, উত্তর এবং দক্ষিণে থেকে।

Gujarati: તેમણે તેઓને દેશવિદેશથી એટલે પૂર્વથી તથા પશ્ચિમથી, ઉત્તરથી તથા દક્ષિણથી એકત્ર કર્યા.

Hindi: और उन्‍हें देश-देश से पूरब-पश्‍चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।

Kannada: ಪೂರ್ವ, ಪಶ್ಚಿಮ, ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಸಮುದ್ರದ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ದೇಶಗಳಿಂದ ಕೂಡಿಸಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಸ್ತುತಿಮಾಡಲಿ.

Marathi: त्याने त्यांना परक्या देशातून पूर्व व पश्चिम, उत्तर व दक्षिण या दिशातून एकवट केले आहे.

Odiya: ଉତ୍ତର ଓ ଦକ୍ଷିଣରୁ ସଂଗ୍ରହ କରିଅଛନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେହି ମୁକ୍ତ ଲୋକମାନେ ତାହା କହନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਸ ਦਸੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ, ਚੜ੍ਹਦਿਓਂ, ਲਹਿੰਦਿਓਂ, ਉੱਤਰੋਂ ਤੇ ਦੱਖਣੋਂ ।

Tamil: கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள பல தேசங்களிலுமிருந்து சேர்க்கப்பட்டவர்கள், அப்படிச் சொல்வார்களாக.

Telugu: తూర్పు నుండి, పడమర నుండి, ఉత్తరం నుండి, దక్షిణం నుండి నానాదేశాల నుండి ఆయన పోగు చేసినవారూ ఆ మాట పలుకుతారు గాక.


NETBible: and gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.

NASB: And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

HCSB: and has gathered them from the lands--from the east and the west, from the north and the south.

LEB: and gathered from other countries, from the east and from the west, from the north and from the south.

NIV: those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

ESV: and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

NRSV: and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

REB: and gathered out of the lands, from east and west, from north and south.

NKJV: And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

KJV: And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

NLT: For he has gathered the exiles from many lands, from east and west, from north and south.

GNB: and has brought you back from foreign countries, from east and west, from north and south.

ERV: He gathered his people together from many different countries. He brought them from east and west, north and south.

BBE: Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

MSG: Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.

CEV: everyone he has brought from the east and the west, the north and the south.

CEVUK: everyone he has brought from the east and the west, the north and the south.

GWV: and gathered from other countries, from the east and from the west, from the north and from the south.


NET [draft] ITL: and gathered <06908> from foreign lands <0776>, from east <04217> and west <04628>, from north <06828> and south <03220>.



 <<  Psalms 107 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran