Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 4 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু আপোনালোক হলে খ্ৰীষ্টৰ বিষয়ে এইবোৰ শিক্ষা পোৱা নাই;


AYT: Akan tetapi, bukan dengan cara itu kamu belajar tentang Kristus.



Bengali: কিন্তু তোমরা খ্রীষ্টের সম্বন্ধে এইরকম শিক্ষা পাও নি;

Gujarati: પણ તમે ખ્રિસ્તની પાસેથી એવું શીખ્યા નથી,

Hindi: पर तुम ने मसीह की ऐसी शिक्षा नहीं पाई।

Kannada: ನೀವಾದರೋ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಅಂಥದೆಂದು ಕಲಿತುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങളോ യേശുവിൽ സത്യം ഉള്ളതുപോലെ അവനെക്കുറിച്ചു കേൾക്കുകയും അവനെ കുറിച്ച് ഉപദേശം ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു എങ്കിൽ

Marathi: परंतु तुम्ही ख्रिस्ताबद्दल अशाप्रकारे शिकला नाही.

Odiya: କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ସେପ୍ରକାରେ ଶିକ୍ଷା କରି ନାହଁ;

Punjabi: ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਪਾਈ !

Tamil: நீங்களோ இந்தவிதமாகக் கிறிஸ்துவைக் கற்றுக்கொள்ளவில்லை.

Telugu: అయితే మీరు క్రీస్తును గూర్చి నేర్చుకొన్నది ఇది కాదు.

Urdu: मगर तुम ने मसीह की ऐसी ता'लीम नहीं पाई।


NETBible: But you did not learn about Christ like this,

NASB: But you did not learn Christ in this way,

HCSB: But that is not how you learned about the Messiah,

LEB: But you did not learn Christ in this way,

NIV: You, however, did not come to know Christ that way.

ESV: But that is not the way you learned Christ!--

NRSV: That is not the way you learned Christ!

REB: But that is not how you learned Christ.

NKJV: But you have not so learned Christ,

KJV: But ye have not so learned Christ;

NLT: But that isn’t what you were taught when you learned about Christ.

GNB: That was not what you learned about Christ!

ERV: But that way of life is nothing like what you learned when you came to know Christ.

EVD: But the things you learned in Christ were not like those bad things.

BBE: For this was not the teaching of Christ which was given to you;

MSG: But that's no life for you. You learned Christ!

Phillips NT: But you have learned nothing like that from Christ,

CEV: But that isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learned about him.

CEVUK: But that isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learnt about him.

GWV: But that is not what you learned from Christ’s teachings.


NET [draft] ITL: But <1161> you <5210> did not <3756> learn <3129> about Christ <5547> like this <3779>,



 <<  Ephesians 4 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran