Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 4 : 21 >> 

Assamese: আপোনালোকে তেওঁৰ বিষয়ে শুনিছে আৰু যীচুত থকা সত্যতাৰ বিষয়েও শিক্ষা পালে,


AYT: Seumpama kamu memang telah mendengar tentang Dia dan diajar dalam Dia, sebagaimana kebenaran yang ada dalam Yesus,



Bengali: তাঁরই বাক্য ত শুনেছ, এবং যীশুতে যে সত্য আছে, সেই অনুসারে তাঁতেই শিক্ষিত হয়েছ;

Gujarati: જો તમે તેમનું સાંભળ્યું હોય તથા ઈસુમાં જે સત્ય છે તે પ્રમાણે તમને તે વિષેનું શિક્ષણ મળ્યું હોય તો,

Hindi: वरन् तुम ने सचमुच उसी की सुनी, और जैसा यीशु में सत्य है, उसी में सिखाए भी गए।

Kannada: ಆತನಿಂದಲೇ ಕೇಳಿ ಆತನಲ್ಲಿಯೇ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಲ್ಲಾ.

Malayalam: ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെയല്ല പഠിച്ചതു.

Marathi: जर तुम्ही त्याच्याबद्दल एेकले असेल आणि त्याकडून येशूच्या ठायी जे सत्य आहे त्याप्रमाणे तुम्हाला त्याच्यामध्ये शिक्षण मिळाले असेल,

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ତ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ଶୁଣିଅଛ, ପୁଣି, ଯୀଶୁଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସତ୍ୟ ଅନୁସାରେ ତାହାଙ୍କ ସହଭାଗିତାରେ ଥାଇ ଶିକ୍ଷିତ ହୋଇଅଛ,

Punjabi: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣੀ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਸਚਿਆਈ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਹੋ !

Tamil: இயேசுவிடம் உள்ள சத்தியத்தின்படி, நீங்கள் அவரிடம் கேட்டு, அறிந்து, அவரால் போதிக்கப்பட்டீர்களே.

Telugu: యేసులోని సత్యం గురించి ఉన్నది ఉన్నట్టుగానే మీరు ఉపదేశం పొందారు.

Urdu: बल्कि तुम ने उस सच्चाई के मुताबिक़ जो ईसा' में है, उसी की सुनी और उसमें ये ता'लीम पाई होगी।


NETBible: if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.

NASB: if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,

HCSB: assuming you heard Him and were taught by Him, because the truth is in Jesus:

LEB: if indeed you have heard [about] him, and you were taught by him (just as truth is in Jesus),

NIV: Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.

ESV: assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus,

NRSV: For surely you have heard about him and were taught in him, as truth is in Jesus.

REB: For were you not told about him, were you not as Christians taught the truth as it is in Jesus?

NKJV: if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:

KJV: If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

NLT: Since you have heard all about him and have learned the truth that is in Jesus,

GNB: You certainly heard about him, and as his followers you were taught the truth that is in Jesus.

ERV: I know that you heard about him, and in him you were taught the truth. Yes, the truth is in Jesus.

EVD: I know that you heard about him. And you are in him, so you were taught the truth. Yes, the truth is in Jesus.

BBE: If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus:

MSG: My assumption is that you have paid careful attention to him, been well instructed in the truth precisely as we have it in Jesus.

Phillips NT: if you have really heard his voice and understood the truth that Jesus has taught you.

CEV: (4:20)

CEVUK: (4:20)

GWV: You have certainly heard his message and have been taught his ways. The truth is in Jesus.


NET [draft] ITL: if <1487> indeed <1065> you heard <191> about him <846> and <2532> were taught <1321> in <1722> him <846>, just as <2531> the truth <225> is <1510> in <1722> Jesus <2424>.



 <<  Ephesians 4 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran