Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 8 : 17 >> 

Assamese: যাৰ শিপাবোৰে শিলৰ দ’মত মেৰাই ধৰে, যি লতাই শিলৰ ভিতৰলৈকে দেখিবলৈ পায়,


AYT: Akar-akarnya membalut timbunan batu, dan mencari tempat di antara batu-batu.



Bengali: তার শিকড় পাথরের ঢিবি জড়িয়ে ধরে; পাথরের মধ্যে তারা ভালো জায়গা খোঁজে।

Gujarati: તેનાં મૂળ ઝરાની પાસે પથ્થરોને વીંટળાયેલાં હોય છે; તેઓ પર્વતો પર સારી જગ્યાઓ શોધે છે.

Hindi: उसकी जड़ कंकरों के ढेर में लिपटी हुई रहती है, और वह पत्‍थर के स्‍थान को देख लेता है।

Kannada: (ಕಲ್ಲು) ಕುಪ್ಪೆಯ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೆಣೆದುಕೊಂಡು, ಕಲ್ಲುಬಿರುಕಿನಲ್ಲಿಯೂ ನುಗ್ಗಬಲ್ಲನು.

Marathi: तिची मुळे खडकाभोवती आवळली जातात आणि खडकावरही उगवण्याचा प्रयत्न करतात.

Odiya: ତାହାର ଚେର ପ୍ରସ୍ତରରାଶିରେ ଜଡ଼ିତ ହୁଏ, ସେ ପ୍ରସ୍ତରର ସ୍ଥଳ ଦେଖେ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਵਿੱਚ ਲਿਪਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਪੱਥਰ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அதின் வேர்கள் கற்குவியலில் சிக்கி, கற்பாறையை நாடும்.

Telugu: అతని వేళ్లు గట్టు చుట్టూ ఆవరిస్తాయి. రాళ్లు ఉన్న భూమిలోనికి పాతుకుపోవాలని అతడు ప్రయత్నిస్తూ ఉంటాడు.


NETBible: It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place among stones.

NASB: "His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones.

HCSB: His roots are intertwined around a pile of rocks. He looks for a home among the stones.

LEB: Its roots weave through a pile of stones. They cling to a stone house.

NIV: it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.

ESV: His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.

NRSV: Their roots twine around the stoneheap; they live among the rocks.

REB: but its roots become entangled in a stony patch and run against a bed of rock.

NKJV: His roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.

KJV: His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.

NLT: Its roots grow down through a pile of rocks to hold it firm.

GNB: Their roots wrap around the stones and hold fast to every rock.

ERV: Its roots spread among the rocks, searching for good soil.

BBE: His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.

MSG: Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks.

CEV: They wrap their roots tightly around rocks.

CEVUK: They wrap their roots tightly around rocks.

GWV: Its roots weave through a pile of stones. They cling to a stone house.


NET [draft] ITL: It wraps <05440> its roots <08328> around <05921> a heap <01530> of stones and it looks <02372> for a place <01004> among stones <068>.



 <<  Job 8 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran