Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 41 : 3 >> 

Assamese: সি জানো তোমাৰ আগত বৰকৈ কাবৌ কাঁকুতি কৰিব ? বা তোমাক কোমল কথা জানো ক’ব ?


AYT: (40-22) Apakah ia akan membuat banyak permohonan kepadamu? Akankah ia berbicara kepadamu dengan kata-kata yang lembut?



Bengali: সে কি তোমার কাছে অনেক মিনতি করবে? সে কি তোমার কাছে মিষ্টি কথা বলবে?

Gujarati: શું તે તારી સમક્ષ આજીજી કરશે? શું તે તારી સાથે નમ્રતાથી બોલશે?

Hindi: क्‍या वह तुझ से बहुत गिड़गिड़ाहट करेगा, वा तुझ से मीठी बातें बोलेगा?

Kannada: ಅದು ನಿನ್ನ ಬಳಿ ವಿಜ್ಞಾಪಿಸುವುದೋ? ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಸವಿಮಾತನಾಡೀತೇ?

Marathi: लिव्याथान तुझ्याकडे सोडून देण्यासाठी याचना करील का? तो तुझ्याशी मृदू शब्दात बोलेल का?

Odiya: ସେ କି ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଅନେକ ବିନତି କରିବ ? ଅବା ସେ କି ତୁମ୍ଭକୁ କୋମଳ କଥା କହିବ ?

Punjabi: ਕੀ ਉਹ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਬਹੁਤੀਆਂ ਮਿੰਨਤਾਂ ਕਰੇਗਾ, ਜਾਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿੱਠੀਆਂ-ਮਿੱਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰੇਗਾ ?

Tamil: அது உன்னைப் பார்த்து அநேக விண்ணப்பம் செய்யுமோ? உன்னை நோக்கி ஆசைவார்த்தைகளைச் சொல்லுமோ?

Telugu: అది నీకు విన్నపాలు చేస్తుందా? మృదువైన మాటలు నీతో పలుకుతుందా?


NETBible: Will it make numerous supplications to you, will it speak to you with tender words?

NASB: "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words?

HCSB: Will he beg you for mercy or speak softly to you?

LEB: Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you?

NIV: Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?

ESV: Will he make many pleas to you? Will he speak to you soft words?

NRSV: Will it make many supplications to you? Will it speak soft words to you?

REB: [[EMPTY]]

NKJV: Will he make many supplications to you? Will he speak softly to you?

KJV: Will he make many supplications unto thee? will he speak soft [words] unto thee?

NLT: Will it beg you for mercy or implore you for pity?

GNB: Will he beg you to let him go? Will he plead with you for mercy?

ERV: Will he beg you to let him go free? Will he speak to you with gentle words?

BBE: Will he make prayers to you, or say soft words to you?

MSG: Will he beg you over and over for mercy, or flatter you with flowery speech?

CEV: Will it beg for mercy?

CEVUK: Will it beg for mercy?

GWV: Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you?


NET [draft] ITL: Will it make numerous <07235> supplications <08469> to <0413> you, will <0518> it speak <01696> to <0413> you with tender <07390> words?



 <<  Job 41 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran