Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 38 : 18 >> 

Assamese: তুমি পৃথিবীৰ প্ৰস্থৰ বুজ পালা নে? এই সকলো যদি জানা, তেন্তে কোৱা।


AYT: Pernahkah kamu memahami luasnya bumi? Katakanlah kepada-Ku jika kamu mengetahui semua itu.



Bengali: তুমি কি পৃথিবীর বিস্তার বুঝেছ? তুমি যদি এ সমস্ত জান, তবে আমায় বল।

Gujarati: તું જાણે છે કે પૃથ્વી કેટલી વિશાળ છે? આવું જ્ઞાન તારી પાસે હોય તો તે મને કહે.

Hindi: क्‍या तू ने पृथ्‍वी की चौड़ाई को पूरी रीति से समझ लिया है? यदि तू यह सब जानता है, तो बतला दे।

Kannada: ಭೂಮಿಯ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೀಯೋ? ಇದೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ ತಿಳಿಸು.

Marathi: ही पृथ्वी किती मोठी आहे ते तुला कधी समजले का? तुला जर हे सर्व माहीत असेल तर मला सांग.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ କି ପୃଥିବୀର ବିସ୍ତୃତି ବୁଝିଅଛ ? ଏସବୁ ଯେବେ ଜାଣ, ପ୍ରକାଶ କର ।

Punjabi: ਕੀ ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿਸਤਾਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ ? ਤੂੰ ਦੱਸ, ਜੇ ਤੂੰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ !

Tamil: நீ பூமியின் விசாலங்களை ஆராய்ந்து அறிந்ததுண்டோ? இவைகளையெல்லாம் நீ அறிந்திருந்தால் சொல்.

Telugu: భూమి వైశాల్యం ఎంతో నువ్వు గ్రహించావా? ఇదంతా నీకేమైనా తెలిస్తే చెప్పు.


NETBible: Have you considered the vast expanses of the earth? Tell me, if you know it all!

NASB: "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.

HCSB: Have you comprehended the extent of the earth? Tell Me , if you know all this.

LEB: Have you even considered how wide the earth is? Tell me, if you know all of this!

NIV: Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.

ESV: Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.

NRSV: Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.

REB: Have you comprehended the vast expanse of the world? Tell me all this, if you know.

NKJV: Have you comprehended the breadth of the earth? Tell Me , if you know all this.

KJV: Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

NLT: Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!

GNB: Have you any idea how big the world is? Answer me if you know.

ERV: Do you really understand how big the earth is? Tell me, if you know all this.

BBE: Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.

MSG: And do you have any idea how large this earth is? Speak up if you have even the beginning of an answer.

CEV: And how large is the earth? Tell me, if you know!

CEVUK: And how large is the earth? Tell me, if you know!

GWV: Have you even considered how wide the earth is? Tell me, if you know all of this!


NET [draft] ITL: Have you considered the vast expanses <07338> of the earth <0776>? Tell <05046> me, if <0518> you know <03045> it all <03605>!



 <<  Job 38 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran