Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 35 : 13 >> 

Assamese: বাস্তৱিক ঈশ্বৰে অসাৰ কথা নুশুনে, আৰু সৰ্ব্ব–শক্তিমান জনাই তাক নাচাবও।


AYT: Sungguh, Allah tidak akan mendengar kehampaan, dan Yang Mahakuasa tidak akan memperhatikannya.



Bengali: নিশ্চিতভাবে ঈশ্বর মূর্খতার কান্না শোনেন না; সর্বশক্তিমান এটায় মনোযোগ দেবেন না।

Gujarati: નિશ્ચે ઈશ્વર દંભીઓની માંગણીઓ સાંભળશે નહિ; સર્વશક્તિમાન તેઓ તરફ ધ્યાન આપશે નહિ.

Hindi: निश्‍चय परमेश्वर व्‍यर्थ बातें कभी नहीं सुनता, और न सर्वशक्तिमान उन पर चित्त लगाता है।

Kannada: ದೇವರು ಮೂರ್ಖನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ, ಸರ್ವಶಕ್ತನು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: देव त्यांच्या तुच्छ याचनेकडे लक्ष देणार नाही सर्वशक्तीमान देव त्यांच्याकडे लक्ष देणार नाही.

Odiya: ନିଶ୍ଚୟ ପରମେଶ୍ୱର ଅସାର କଥା ଶୁଣିବେ ନାହିଁ, କିଅବା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ତାହା ଆଦର କରିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਵਿਅਰਥ ਦੁਹਾਈ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ, ਅਤੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

Tamil: தேவன் வீண்வார்த்தைகளைக் கேட்கமாட்டார், சர்வவல்லவர் அதைக் கவனிக்கமாட்டார்.

Telugu: దేవుడు ఒక్కనాటికీ వ్యర్థమైన మాటలు ఆలకించడు. సర్వశక్తుడు వాటిని లక్ష్యపెట్టడు.


NETBible: Surely it is an empty cry – God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.

NASB: "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

HCSB: Indeed, God does not listen to empty cries , and the Almighty does not take note of it--

LEB: "Surely, God doesn’t listen to idle complaints. The Almighty doesn’t even pay attention to them.

NIV: Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

ESV: Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.

NRSV: Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.

REB: All to no purpose! God does not listen, the Almighty takes no notice.

NKJV: Surely God will not listen to empty talk , Nor will the Almighty regard it.

KJV: Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

NLT: But it is wrong to say God doesn’t listen, to say the Almighty isn’t concerned.

GNB: It is useless for them to cry out; Almighty God does not see or hear them.

ERV: God will not listen to their worthless begging. God All-Powerful will not pay attention to them.

BBE: But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;

MSG: There's nothing behind such prayers except panic; the Almighty pays them no mind.

CEV: If God All-Powerful refuses to answer their empty prayers,

CEVUK: If God All-Powerful refuses to answer their empty prayers,

GWV: "Surely, God doesn’t listen to idle complaints. The Almighty doesn’t even pay attention to them.


NET [draft] ITL: Surely <0389> it is an empty cry <07723>– God <0410> does not <03808> hear <08085> it; the Almighty <07706> does not <03808> take notice <07789> of it.



 <<  Job 35 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran