Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 28 >> 

Assamese: গাঁতলৈ যোৱাৰ পৰা তেওঁ মোৰ জীৱাত্মা মুক্ত কৰিলে, আৰু মো প্ৰাণ পোহৰত আনন্দিত হব।“


AYT: Dia telah menebus nyawaku dari turun ke liang kubur, dan hidupku melihat terang.'



Bengali: ঈশ্বর গর্তে নেমে যাওয়া থেকে আমার প্রাণকে রক্ষা করেছেন; আমার জীবন আলো দেখবে।’

Gujarati: ઈશ્વરે મને મોતના મુખમાંથી બચાવ્યો છે; અને હવે હું ફરીથી જીવનનો આનંદ માણી શકીશ.’

Hindi: उसने मेरे प्राण क़ब्र में पड़ने से बचाया है, मेरा जीवन** उजियाले को देखेगा।’

Kannada: ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅಧೋಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗದಂತೆ ವಿಮೋಚಿಸಿದ್ದಾನೆ, ನನ್ನ ಜೀವವು ಬೆಳಕನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಿರುವುದು> ಎಂದು ಕೀರ್ತನೆ ಹಾಡುವನು.

Marathi: त्याने माझ्या आत्म्याला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवेल. माझ्या जीव नियमीत त्याचा प्रकाश पाहील.

Odiya: ସେ ମୋହର ପ୍ରାଣକୁ ଗର୍ତ୍ତଗମନରୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ମୋହର ଜୀବନ ଆଲୁଅ ଦେଖିବ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ, ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ !

Tamil: என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க, அவர் அதை காப்பாற்றுவார் ஆகையால் என் உயிர் வெளிச்சத்தைக் காணும் என்று சொல்லுவான்.

Telugu: కూపంలోకి దిగిపోకుండా నా ప్రాణాన్ని ఆయన విమోచించాడు. నా జీవం వెలుగును చూస్తున్నది.>>


NETBible: He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!’

NASB: ‘He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.’

HCSB: He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light."

LEB: The messenger has freed my soul from going into the pit, and my life will see the light.’

NIV: He redeemed my soul from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light.’

ESV: He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.'

NRSV: He has redeemed my soul from going down to the Pit, and my life shall see the light.’

REB: then he saves himself from going down to the pit, he lives and sees the light.

NKJV: He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.

KJV: He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

NLT: God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.’

GNB: He kept me from going to the world of the dead, and I am still alive.”

ERV: God saved me from going down to the place of death. Now I can enjoy life again.’

BBE: He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.

MSG: But God stepped in and saved me from certain death. I'm alive again! Once more I see the light!'

CEV: and rescued me from death! Now I will see the light."

CEVUK: and rescued me from death! Now I will see the light.”

GWV: The messenger has freed my soul from going into the pit, and my life will see the light.’


NET [draft] ITL: He redeemed <06299> my life <05315> from going down <05674> to the place of corruption <07845>, and my life <02416> sees <07200> the light <0216>!’



 <<  Job 33 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran