Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 14 >> 

Assamese: তথাপি ঈশ্বৰে এক প্ৰকাৰে কথা কয়, এনে কি, দুই প্ৰকাৰেও কথা কয়; কিন্তু মানুহে তালৈ মন নিদিয়ে।


AYT: Sebab, Allah berfirman dengan satu dua cara, walaupun manusia tidak mengamatinya.



Bengali: কারণ ঈশ্বর একবার বলেন- বরং, দুবার বলেন, যদিও মানুষ তা লক্ষ্য করে না।

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વર એક વાર બોલે છે હા, બે વાર બોલે છે, છતાં પણ માણસ તે બાબત પર ધ્યાન આપતો નથી.

Hindi: क्‍योंकि परमेश्वर तो एक क्‍या वरन् दो बार बोलता है, परन्‍तु लोग उस पर चित्त नहीं लगाते।

Kannada: ದೇವರು ಮಾತನಾಡುವ ರೀತಿ ಒಂದುಂಟು ಹೌದು, ಎರಡೂ ಉಂಟು, ಮನುಷ್ಯನಾದರೋ ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: देव एकदा बोलतो, होय दोनदा बोलतो, तरी मणुष्य त्याकडे लक्ष देत नाही.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଥରେ କହନ୍ତି, ଦୁଇ ଥର ହିଁ କହନ୍ତି, ତଥାପି ମନୁଷ୍ୟ ତହିଁରେ ମନ ଦିଏ ନାହିଁ;

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਪਰ ਲੋਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ ।

Tamil: தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை இரண்டாம் முறை பார்த்து மாற்றுகிறவரல்லவே.

Telugu: దేవుడు ఒక్కమారే పలుకుతాడు. రెండు సార్లు పలుకుతాడు. అయితే మనుషులు అది కనిపెట్టరు.


NETBible: “For God speaks, the first time in one way, the second time in another, though a person does not perceive it.

NASB: "Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.

HCSB: For God speaks time and again, but a person may not notice it.

LEB: "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:

NIV: For God does speak—now one way, now another—though man may not perceive it.

ESV: For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.

NRSV: For God speaks in one way, and in two, though people do not perceive it.

REB: Indeed, once God has spoken he does not speak a second time to confirm it.

NKJV: For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.

KJV: For God speaketh once, yea twice, [yet man] perceiveth it not.

NLT: But God speaks again and again, though people do not recognize it.

GNB: Although God speaks again and again, no one pays attention to what he says.

ERV: But maybe God does explain what he does but speaks in ways that people don’t understand.

BBE: For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:

MSG: God always answers, one way or another, even when people don't recognize his presence.

CEV: God speaks in different ways, and we don't always recognize his voice.

CEVUK: God speaks in different ways, and we don't always recognize his voice.

GWV: "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:


NET [draft] ITL: “For <03588> God <0410> speaks <01696>, the first time <0259> in one way, the second time <08147> in another, though a person does not <03808> perceive <07789> it.



 <<  Job 33 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran