Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 24 >> 

Assamese: অস্, সেইবোৰ লোহাৰ লিখনিৰে শিলত লিখি, সীহ ঢালি চিৰকাললৈকে ৰখা হোৱা হ’লে, কেনে ভাল আছিল।


AYT: Kiranya dengan besi dan timah pengukir, semua itu dipahat pada gunung batu sampai selama-lamanya!



Bengali: আহা, তারা পাথরে লোহার কলম এবং সীসা দিয়ে চিরকালের জন্য লিখে রেখেছে!

Gujarati: અરે, તે લોખંડની કલમથી તથા સીસાથી, સદાને માટે ખડક પર કોતરવામાં આવે તો તે કેવું સારું!

Hindi: और लोहे की टांकी और शीशे से वे सदा के लिये चट्टान पर खोदी जातीं।

Kannada: ಕಬ್ಬಿಣದ ಉಳಿಯಿಂದ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಿ, ಸೀಸ ಎರೆದು, ಶಾಶ್ವತ ಶಾಸನವಾಗಿ ಮಾಡಿದರೆ ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಉಪಕಾರ!

Marathi: अहो, मी जे बोलतो ते लोखंडी कलमाने शिश्यावर किंवा पाषाणावर कोरुन कायम करायला हवे.

Odiya: ଯେବେ ଲୌହ ଲେଖନୀ ଓ ସୀସା ଦ୍ୱାରା ସଦାକାଳ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ପାଷାଣରେ ଖୋଦିତ ହୁଅନ୍ତା !

Punjabi: ਉਹ ਲੋਹੇ ਦੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸਿੱਕੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਲਈ ਚੱਟਾਨ ਵਿੱਚ ਉੱਕਰੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ !

Tamil: அல்லது என்றைக்கும் நிலைக்க அவைகள் கருங்கல்லிலே உளிவெட்டாகவும், ஈய எழுத்தாகவும் பதிந்தால் நலமாயிருக்கும்.

Telugu: నా మాటలు సదాకాలం నిలిచి ఉండేలా శిలాక్షరాలై, ఇనుప గంటంతో చెక్కబడి, సీసం కరిగించి పోసి ఉంటే ఎంత బాగుంటుంది!


NETBible: that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!

NASB: "That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!

HCSB: or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!

LEB: I wish they were forever engraved on a rock with an iron stylus and lead.

NIV: that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock for ever!

ESV: Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

NRSV: O that with an iron pen and with lead they were engraved on a rock forever!

REB: incised with an iron tool and filled with lead, carved in rock as a witness!

NKJV: That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!

KJV: That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

NLT: carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.

GNB: Or with a chisel carve my words in stone and write them so that they would last forever.

ERV: I wish they were carved with an iron tool into lead or scratched on a rock so that they would last forever.

BBE: And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!

MSG: better yet, chiseled in stone!

CEV: or chiseled into rock.

CEVUK: or chiselled into rock.

GWV: I wish they were forever engraved on a rock with an iron stylus and lead.


NET [draft] ITL: that with an iron <01270> chisel <05842> and with lead <05777> they were engraved <02672> in a rock <06697> forever <05703>!



 <<  Job 19 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran