Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 13 >> 

Assamese: তেওঁ মোৰ ভাই-ককাইবিলাকক মোৰ পৰা দূৰ কৰিলে, আৰু মোৰ চিনাকি লোকবিলাক মোলৈ একেবাৰে অচিনাকি হ’ল।


AYT: Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dariku, dan kenalan-kenalanku benar-benar seperti orang asing bagiku.



Bengali: তিনি আমার ভাইদের আমার কাছ থেকে দূরে রেখেছেন; আমার পরিচিতরা সম্পূর্ণ আমার থেকে বিছিন্ন।

Gujarati: તેમણે મારા ભાઈઓને મારાથી દૂર કર્યા છે; મારા સ્વજનોમાં હું અજાણ્યા જેવો થઈ ગયો છું.

Hindi: “उसने मेरे भाइयों को मुझ से दूर किया है, और जो मेरी जान-पहचान के थे, वे बिलकुल अनजान हो गए हैं।

Kannada: ನನ್ನ ಸಹೋದರರನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಅಗಲಿಸಿದ್ದಾನೆ, ನನ್ನ ಪರಿಚಿತರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೊರೆದಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: त्याने माझ्या भावांना माझ्यापासुन फार दुर केले आहे, माझ्या सर्वांना दुर ठेवण्याचा अनुभव त्याने मला दिला आहे.

Odiya: ସେ ମୋହର ଜ୍ଞାତିମାନଙ୍କୁ ମୋ'ଠାରୁ ଦୂର କରିଅଛନ୍ତି ଓ ମୋହର ପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଅପରିଚିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਮੈਥੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਾਲੇ ਮੈਥੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਬੇਗਾਨੇ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: என் சகோதரரை என்னைவிட்டுத் தூரப்படுத்தினார்; எனக்கு அறிமுகமானவர்கள் எனக்கு அந்நியராய்ப் போனார்கள்.

Telugu: ఆయన నా బంధువర్గమంతా దూరమయ్యేలా చేశాడు. నా స్నేహితులు పూర్తిగా పరాయివాళ్ళు అయ్యారు.


NETBible: “He has put my relatives far from me; my acquaintances only turn away from me.

NASB: "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.

HCSB: He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.

LEB: "My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.

NIV: "He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.

ESV: "He has put my brothers far from me, and those who knew me are wholly estranged from me.

NRSV: "He has put my family far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.

REB: My kinsfolk hold aloof, my acquaintances are wholly estranged from me;

NKJV: "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.

KJV: He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

NLT: "My relatives stay far away, and my friends have turned against me.

GNB: God has made my own family forsake me; I am a stranger to those who knew me;

ERV: “God has made my brothers hate me. Those who knew me have become strangers.

BBE: He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.

MSG: "God alienated my family from me;

CEV: God has turned relatives and friends against me,

CEVUK: God has turned relatives and friends against me, and I am forgotten.

GWV: "My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.


NET [draft] ITL: “He has put <07368> my relatives <0251> far <07368> from <05921> me; my acquaintances <03045> only <0389> turn away <02114> from <04480> me.



 <<  Job 19 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran