Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 12 >> 

Assamese: তেওঁৰ সৈন্যদল বিলাকে একেলগে আহি মোৰ অহিতে গড় মাৰিছে, আৰু মোক তম্বুৰ চাৰিওফালে ছাউনি পাতিছে।


AYT: Pasukan-pasukan-Nya datang bersama-sama; mereka membangun jalan pengepungan untuk menyerang aku, dan mereka berkemah di sekeliling kemahku.



Bengali: তাঁর সৈন্যরা একসঙ্গে আসছে; তারা আমার বিরুদ্ধে ঢিবি স্থাপন করে অবরোধ করেছে এবং আমার তাঁবুর চারিদিকে শিবির করেছে।

Gujarati: તેનું આખું સૈન્ય મારી સામે આવે છે; તેઓ મારી વિરુદ્ધ પોતાનો માર્ગ બાંધે છે. અને મારા તંબુની આસપાસ છાવણી નાખે છે.

Hindi: उसके दल इकट्ठे होकर मेरे विरुद्ध मोर्चा बान्‍धते हैं, और मेरे डेरे के चारों ओर छावनी डालते हैं।

Kannada: ಆತನ ದಂಡುಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮುಂದುವರೆದು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ದಿಬ್ಬಹಾಕಿ, ನನ್ನ ಗುಡಾರದ ಸುತ್ತಲೂ ಇಳಿದಿವೆ.

Marathi: त्याचे सैन्य माझ्यावर हल्ला करण्यासाठी पाठवतो ते माझ्याभोवती मोर्चा उभारतात, आणि ते माझ्या डेऱ्याभोवती छावणी टाकतात.

Odiya: ତାହାଙ୍କର ସୈନ୍ୟଗଣ ଏକତ୍ର ଆସନ୍ତି ଓ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପଥ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି ଓ ମୋ' ତମ୍ବୁ ଚାରିଆଡ଼େ ଛାଉଣି କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਜੱਥੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਆਉਂਦੇ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣਾ ਰਾਹ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਡੇਰੇ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவருடைய தண்டுப்படைகள் ஏகமாக வந்து, எனக்கு விரோதமாகத் தங்கள் வழியை உயர்த்தி, என் கூடாரத்தைச் சுற்றி முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: ఆయన సేనలు కూడి వచ్చి నా గుడారం చుట్టూ మాటువేశారు. నా చుట్టూ ముట్టడి దిబ్బలు వేశారు.


NETBible: His troops advance together; they throw up a siege ramp against me, and they camp around my tent.

NASB: "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.

HCSB: His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.

LEB: His troops assemble against me. They build a ramp to attack me and camp around my tent.

NIV: His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.

ESV: His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.

NRSV: His troops come on together; they have thrown up siegeworks against me, and encamp around my tent.

REB: His raiders gather in force, raising their siege-ramps against me and encamping about my tent.

NKJV: His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.

KJV: His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.

NLT: His troops advance. They build up roads to attack me. They camp all around my tent.

GNB: He sends his army to attack me; they dig trenches and lay siege to my tent.

ERV: He sends his army to attack me. They build attack towers around me. They camp around my tent.

BBE: His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.

MSG: He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once.

CEV: His entire army advances, then surrounds my tent.

CEVUK: His entire army advances, then surrounds my tent.

GWV: His troops assemble against me. They build a ramp to attack me and camp around my tent.


NET [draft] ITL: His troops <01416> advance <0935> together <03162>; they throw up <05549> a siege ramp <01870> against <05921> me, and they camp <02583> around <05439> my tent <0168>.



 <<  Job 19 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran