Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 13 : 19 >> 

Assamese: মোৰ লগত প্ৰতিবাদ কৰিব পৰা কোন আছে? যদি আছি, তেন্তে মই নিমাত হৈ প্ৰাণত্যাগ কৰিম।


AYT: Siapa yang akan berbantah denganku? Sebab, aku akan diam, dan mati.



Bengali: কে সে যে আমার বিরুদ্ধে আদালতে তর্ক করবে? যদি তুমি তা করতে আস এবং যদি আমি ভুল প্রমাণিত হই, তাবে আমি নীরব হব এবং প্রাণ ত্যাগ করব।

Gujarati: મને કોણ ખોટો ઠરાવી શકે એમ છે? જો કોઈ પણ હોય તો હું ચૂપ રહીશ અને મારો પ્રાણ છોડીશ.

Hindi: कौन है जो मुझ से मुकद्दमा लड़ सकेगा? ऐसा कोई पाया जाए, तो मैं चुप होकर प्राण छोडूँगा।

Kannada: ನನಗೆ ಪ್ರತಿವಾದಿ ಇದ್ದಾನೋ? ಇದ್ದರೆ, ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಮರೆಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಮೌನನಾಗಿ ಪ್ರಾಣಬಿಡುವೆನು.

Marathi: न्यायालयात माझ्या विरुध वादविवाद करेल असा कोण आहे? आणि माझी चुक आहे हे तू येऊन सिद्ध केलेस म्हणून मी गप बसेन व प्राण त्यागेल.

Odiya: ମୋ' ସଙ୍ଗେ ଯେ ବିବାଦ କରିବ, ସେ କିଏ ? କାରଣ (କେହି ଥିଲେ) ମୁଁ ନୀରବ ହୋଇ ପ୍ରାଣତ୍ୟାଗ କରିବି ।

Punjabi: ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰੇਗਾ ? ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਚੁੱਪ ਰਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਆਗ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: என்னுடன் வழக்காடவேண்டுமென்று இருக்கிறவன் யார்? நான் மவுனமாயிருந்தால் இறந்துபோவேனே.

Telugu: నాతో వాదం పెట్టుకుని గెలవ గలిగేవాడు ఎవరు? ఎవరైనా ఎదుటికి వస్తే నేను నోరు మూసుకుని ప్రాణం విడిచిపెడతాను.


NETBible: Who will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.

NASB: "Who will contend with me? For then I would be silent and die.

HCSB: Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.

LEB: Who can make a case against me? If someone could, I’d be silent and die.

NIV: Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.

ESV: Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die.

NRSV: Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.

REB: Who is there that can make a case against me so that I should be reduced to silence and death?

NKJV: Who is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish.

KJV: Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

NLT: Who can argue with me over this? If you could prove me wrong, I would remain silent until I die.

GNB: Are you coming to accuse me, God? If you do, I am ready to be silent and die.

ERV: If anyone can prove I am wrong, I will shut up and wait to die.

BBE: Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.

MSG: Can anyone prove charges against me? I've said my piece. I rest my case.

CEV: If you can prove me guilty, I will give up and die.

CEVUK: If you can prove me guilty, I will give up and die.

GWV: Who can make a case against me? If someone could, I’d be silent and die.


NET [draft] ITL: Who <04310> will contend <07378> with me <05978>? If <03588> anyone can, I will be silent <02790> and die <01478>.



 <<  Job 13 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran