Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 13 : 18 >> 

Assamese: চোৱা, মোৰ গোচৰ মই ঠিক্ঠাক কৰি থৈছোঁ; মই যে নিৰ্দ্দোষী হওঁ, তাক মই জানো।


AYT: Lihatlah, aku sudah menyiapkan perkaraku. Aku tahu bahwa aku akan dibenarkan.



Bengali: এখন দেখ, আমি আমার যুক্তি সাজিয়ে রেখেছি; আমি জানি যে আমি নির্দোষ।

Gujarati: હવે જુઓ, મારી દલીલો મેં નિયમસર ગોઠવી છે. અને હું જાણું છું કે હું નિર્દોષ છું.

Hindi: देखो, मैं ने अपने मुकद्दमे की पूरी तैयारी की है; मुझे निश्‍चय है कि मैं निर्दोष ठहरूँगा।

Kannada: ಇಗೋ, ನನ್ನ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ನೀತಿವಂತನೆಂಬುದಾಗಿ ನಿರ್ಣಯವಾಗುವುದೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಇದೆ.

Marathi: आता पहा, मी माझ्या बचावाला सिध्द झालो आहे. मी माझे मुद्दे काळजीपूर्वक मांडीन. मला माहीत आहे की मी निष्पाप आहे हे मी दाखवून देईन.

Odiya: ଏବେ ଦେଖ, ମୁଁ ଆପଣା ବିଚାରର କଥା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛି; ମୁଁ ଜାଣେ, ମୁଁ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ହେବି ।

Punjabi: ਹੁਣ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਪੂਰੀ ਕਰ ਲਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਠਹਿਰਾਂਗਾ ।

Tamil: இதோ, என் நியாயங்களை வரிசையாக வைத்தேன்; என் நீதி விளங்கும் என்று அறிவேன்.

Telugu: ఆలోచించండి, నేను నా వివాదాన్ని చక్కబరచుకున్నాను. నేను నిర్దోషిగా తీర్చబడతానని నాకు తెలుసు.


NETBible: See now, I have prepared my case; I know that I am right.

NASB: "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

HCSB: Now then, I have prepared my case; I know that I am right.

LEB: I have prepared my case. I know that I will be declared righteous.

NIV: Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.

ESV: Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.

NRSV: I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.

REB: Be sure of this: once I have stated my case I know that I shall be acquitted.

NKJV: See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.

KJV: Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.

NLT: I have prepared my case; I will be proved innocent.

GNB: I am ready to state my case, because I know I am in the right.

ERV: I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.

BBE: See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.

MSG: Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted.

CEV: I have prepared my case well, and I am certain to win.

CEVUK: I have prepared my case well, and I am certain to win.

GWV: I have prepared my case. I know that I will be declared righteous.


NET [draft] ITL: See <02009> now <04994>, I have prepared <06186> my case <04941>; I know <03045> that <03588> I <0589> am right <06663>.



 <<  Job 13 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran