Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 5 : 5 >> 

Assamese: ইয়াৰ বাবে যি জনে আমাক প্ৰস্তুত কৰিলে, তেওঁ ঈশ্বৰ; আৰু তেৱেঁই আমাক বইনাস্বৰূপে পবিত্ৰ আত্মা দিলে।


AYT: Sekarang, Ia yang mempersiapkan kita untuk tujuan ini adalah Allah, yang memberikan Roh kepada kita sebagai jaminan.



Bengali: যিনি আমাদের এই জন্য সৃষ্টি করেছেন তিনি হলেন ঈশ্বর, আর তিনি বায়না হিসাবে আমাদের পবিত্র আত্মা দিয়েছেন।

Gujarati: હવે જેમણે અમને એને અર્થે તૈયાર કર્યા તે ઈશ્વર છે તેમણે અમને આત્માની ખાતરી પણ આપી છે.

Hindi: और जिस ने हमें इसी बात के लिये तैयार किया है वह परमेश्‍वर है, जिस ने हमें बयाने में आत्मा भी दिया है।

Kannada: ಆ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರುವಾತನು ದೇವರೇ; ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಆತನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನು ನಮಗೆ ಸಂಚಕಾರವಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അതിനായി ഞങ്ങളെ ഒരുക്കിയെടുത്തത്, ആത്മാവിന്റെ സ്ഥൈര്യം നമ്മുക്ക് നൽകിയ ദൈവം തന്നെ.

Marathi: आणि ह्याच एका गोष्टीसाठी ज्याने आम्हाला तयार केले तो देव आहे; आणि त्यानेच आम्हाला आत्मा हा विसार दिला आहे.

Odiya: ଆଉ ଯେ ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛନ୍ତି, ସେ ଈଶ୍ୱର, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବଇନା ସ୍ୱରୂପେ ଆତ୍ମା ମଧ୍ୟ ଦାନ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

Tamil: இதற்கு நம்மை ஆயத்தப்படுத்துகிறவர் தேவனே; ஆவி என்னும் உத்திரவாதத்தை நமக்குத் தந்தவரும் அவரே.

Telugu: దీని కోసం మనల్ని సిద్ధపరచినవాడు దేవుడే. ఆయన తన ఆత్మను మనకు హామీగా ఇచ్చాడు.

Urdu: और जिस ने हम को इसी बात के लिए तैयार किया वो ख़ुदा है और उसी ने हमें रूह पेशगी में दिया।


NETBible: Now the one who prepared us for this very purpose is God, who gave us the Spirit as a down payment.

NASB: Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.

HCSB: And the One who prepared us for this very thing is God, who gave us the Spirit as a down payment.

LEB: Now the one who has prepared us for this very [thing] [is] God, who has given us the down payment, the Spirit.

NIV: Now it is God who has made us for this very purpose and has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.

ESV: He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.

NRSV: He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.

REB: It is for this destiny that God himself has been shaping us; and as a pledge of it he has given us the Spirit.

NKJV: Now He who has prepared us for this very thing is God, who also has given us the Spirit as a guarantee.

KJV: Now he that hath wrought us for the selfsame thing [is] God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

NLT: God himself has prepared us for this, and as a guarantee he has given us his Holy Spirit.

GNB: God is the one who has prepared us for this change, and he gave us his Spirit as the guarantee of all that he has in store for us.

ERV: This is what God himself made us for. And he has given us the Spirit as the first payment to guarantee the life to come.

EVD: This is what God made us for. And he has given us the Spirit to be a guarantee—a proof {that he will give us this new life}.

BBE: Now he who has made us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a witness of what is to come.

MSG: The Spirit of God whets our appetite by giving us a taste of what's ahead. He puts a little of heaven in our hearts so that we'll never settle for less.

Phillips NT: Now the power that has planned this experience for us is God, and he has given us the Spirit as a guarantee of its truth.

CEV: God is the one who makes all of this possible. He has given us his Spirit to make us certain that he will do it.

CEVUK: God is the one who makes all this possible. He has given us his Spirit to make us certain that he will do it.

GWV: God has prepared us for this and has given us his Spirit to guarantee it.


NET [draft] ITL: Now the one who prepared <2716> us <2248> for <1519> this <5124> very purpose is God <2316>, who gave <1325> us <2254> the Spirit <4151> as a down payment <728>.



 <<  2 Corinthians 5 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran