Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 6 : 7 >> 

Assamese: কিয়নো আমি এই জগতলৈ একোকে অনা নাই আৰু ইয়াৰ পৰা একো লৈ যাবও নোৱাৰোঁ৷


AYT: Sebab, kita tidak membawa apa-apa ketika masuk ke dunia dan kita juga tidak bisa membawa apa-apa ketika keluar dari dunia ini.



Bengali: কারণ আমরা জগতে কিছুই সঙ্গে করে আনি নি, কিছুই সঙ্গে করে নিয়ে যেতে পারব না;

Gujarati: કેમકે આપણે આ જગતમાં કશું લાવ્યા નથી ને તેમાંથી કશું પણ લઇ જઈ શકવાના નથી.

Hindi: क्योंकि न हम जगत में कुछ लाए हैं और न कुछ ले जा सकते हैं। (अय्यू. 1:21, भज. 49:17)

Kannada: ನಾವು ಲೋಕದೊಳಕ್ಕೆ ಏನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರಲಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ, ಅದರೊಳಗಿಂದ ಏನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲಾರೆವು.

Malayalam: ഇഹലോകത്തിലേക്കു നാം ഒന്നും കൊണ്ടുവന്നിട്ടില്ല; ഇവിടെനിന്നു യാതൊന്നും കൊണ്ടുപോകുവാനും കഴിയുന്നതുമല്ല.

Marathi: कारण आपण जगात काहीही आणले नाही, आणि आपल्याच्याने या जगातून काहीही बाहेर घेऊन जाता येत नाही.

Odiya: କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜଗତକୁ କିଛି ଆଣି ନାହୁଁ , ପୁଣି, ଏଠାରୁ କିଛି ନେଇଯାଇ ନ ପାରୁ;

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਲਿਆਂਦਾ ਅਤੇ ਨਾ ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ।

Tamil: உலகத்திலே நாம் ஒன்றும் கொண்டுவந்ததும் இல்லை, இதிலிருந்து நாம் ஒன்றும் கொண்டுபோவதுமில்லை என்பது நிச்சயம்.

Telugu: మనం ఈ లోకంలోకి ఏమీ తేలేదు, దీనిలో నుండి ఏమీ తీసుకు పోలేము.

Urdu: क्यूँकि न हम दुनिया में कुछ लाए और न कुछ उसमें से ले जा सकते है|


NETBible: For we have brought nothing into this world and so we cannot take a single thing out either.

NASB: For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either.

HCSB: For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.

LEB: For we have brought nothing into the world, so that neither can we bring anything out.

NIV: For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.

ESV: for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.

NRSV: for we brought nothing into the world, so that we can take nothing out of it;

REB: We brought nothing into this world, and we can take nothing out;

NKJV: For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

KJV: For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.

NLT: After all, we didn’t bring anything with us when we came into the world, and we certainly cannot carry anything with us when we die.

GNB: What did we bring into the world? Nothing! What can we take out of the world? Nothing!

ERV: When we came into the world, we brought nothing. And when we die, we can take nothing out.

EVD: When we came into the world, we brought nothing. And when we die, we can take nothing out.

BBE: For we came into the world with nothing, and we are not able to take anything out;

MSG: Since we entered the world penniless and will leave it penniless,

Phillips NT: We brought nothing with us when we entered this world and we can be sure we shall take nothing with us when we leave it.

CEV: We didn't bring anything into this world, and we won't take anything with us when we leave.

CEVUK: We didn't bring anything into this world, and we won't take anything with us when we leave.

GWV: We didn’t bring anything into the world, and we can’t take anything out of it.


NET [draft] ITL: For <1063> we have brought <1533> nothing <3762> into <1519> this world <2889> and so we cannot <3761> <1410> take <1627> a single thing <5100> out <1627> either.



 <<  1 Timothy 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran