Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 1 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু বিধান যে কোনো লোকে আইনসংগত ভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিলে উত্তম হয়, ইয়াক আমি জানো;


AYT: Akan tetapi, kita tahu Hukum Taurat itu baik jika orang menggunakannya sebagaimana mestinya,



Bengali: কিন্তু আমরা জানি, ব্যবস্থা ভাল, যদি কেউ নিয়ম মেনে তার ব্যবহার করে,

Gujarati: પણ આપણે તો જાણીએ છીએ કે, જો તેનો યથાર્થ ઉપયોગ કરવામાં આવે તો નિયમશાસ્ત્ર સારું છે.

Hindi: पर हम जानते हैं कि यदि कोई व्यवस्था को व्यवस्था की रीति पर काम में लाए तो वह भली है।

Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ಬಲ್ಲೆವು. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.

Malayalam: ന്യായപ്രമാണമോ നീതിമാനല്ല, അധർമ്മികൾ, അഭക്തർ, അനുസരണംകെട്ടവർ, പാപികൾ, അശുദ്ധർ, ലൗകികർ, മാതാപിതാക്കളെ കൊല്ലുന്നവർ, കുലപാതകർ,

Marathi: परंतु आम्हाला हे माहीत आहे की, कोणी नियमशास्त्राचा खरोखरच यथार्थ उपयोग केल्यास ते चांगले आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ନିମନ୍ତେ ନିରୂପିତ ନ ହୋଇ ସ୍ୱେଚ୍ଛାଚାରୀ ଓ ଅବାଧ୍ୟ, ଅଧାର୍ମିକ ଓ ପାପୀ, ଅଶୁଚି ଓ ଧର୍ମଦ୍ୱେଷୀ, ପିତୃହନ୍ତା ଓ ମାତୃହନ୍ତା,

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵੇ ਤਦ ਇਹ ਬਿਵਸਥਾ ਚੰਗੀ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவன் நியாயப்பிரமாணத்தை நியாயப்படி கடைபிடித்தால், நியாயப்பிரமாணம் நல்லது என்று அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: అయినప్పటికీ ధర్మశాస్త్రాన్ని తగిన విధంగా ఉపయోగిస్తే అది మేలైనదే అని మనకు తెలుసు.

Urdu: मगर हम जानते हैं कि शरी'अत अच्छी है,बशरते कि कोई उसे शरी'अत के तौर पर काम में लाए।


NETBible: But we know that the law is good if someone uses it legitimately,

NASB: But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,

HCSB: Now we know that the law is good, provided one uses it legitimately.

LEB: But we know that the law [is] good, if anyone makes use of it lawfully,

NIV: We know that the law is good if one uses it properly.

ESV: Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,

NRSV: Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.

REB: We all know that the law is an admirable thing, provided we treat it as law,

NKJV: But we know that the law is good if one uses it lawfully,

KJV: But we know that the law [is] good, if a man use it lawfully;

NLT: We know these laws are good when they are used as God intended.

GNB: We know that the Law is good if it is used as it should be used.

ERV: We know that the law is good if someone uses it right.

EVD: We know that the law is good if a person uses it right.

BBE: We are conscious that the law is good, if a man makes a right use of it,

MSG: It's true that moral guidance and counsel need to be given, but the way you say it and to whom you say it are as important as what you say.

Phillips NT: We know, of course, that the Law is good in itself and has a legitimate function.

CEV: We know that the Law is good, if it is used in the right way.

CEVUK: We know that the Law is good, if it is used in the right way.

GWV: We know that Moses’ Teachings are good if they are used as they were intended to be used.


NET [draft] ITL: But <1161> we know <1492> that <3754> the law <3551> is good <2570> if <1437> someone <5100> uses <5530> it <846> legitimately <3545>,



 <<  1 Timothy 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran