Urdu: ऐ कुरिन्थियो; हम ने तुम से खुल कर बातें कहीं और हमारा दिल तुम्हारी तरफ़ से खुश हो गया।
AYT: Kami telah membuka mulut kami kepadamu, hai orang Korintus, hati kami terbuka lebar.
Assamese: হে কৰিন্থীয়া সকল, আমি আপোনালোকৰ বাবে, আমাৰ সকলো সত্যতাৰ বিষয়ে ক’লো আৰু আমাৰ হৃদয়ো মুকলি।
Bengali: হে করিন্থীয়েরা, তোমাদের কাছে আমরা সব সত্য কথাই বলেছি, এবং আমাদের হৃদয় খুলে সব বলেছি।
Gujarati: ઓ કરિંથીઓ, તમારે સારુ અમારું મોં ખૂલ્યું છે, અમારું હદય વિશાળ છે.
Hindi: हे कुरिन्थियों, हमने खुलकर तुम से बातें की हैं, हमारा हृदय तुम्हारी ओर खुला हुआ है।
Kannada: ಕೊರಿಂಥದವರೇ, ಬಿಚ್ಚುಮನದಿಂದಲೂ ತೆರೆದ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದೇವೆ.
Malayalam: അല്ലയോ കൊരിന്ത്യരേ, സകല സത്യവും നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയം വിശാലമായിതുറന്നിരിക്കുന്നു.
Marathi: अहो करिंथकरांनो, तुमच्यासाठी आम्ही तोंड उघडले आहे आणि आमचे अंतःकरण मोठे झाले आहे.
Odiya: ହେ କରିନ୍ଥୀୟମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୁଖ ଉନ୍ମୁକ୍ତ ହୋଇଅଛି, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ପ୍ରଶସ୍ତ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਹੇ ਕੁਰਿੰਥੀਓ, ਸਾਡਾ ਮੂੰਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਵੱਡਾ ਹੈ ।
Tamil: கொரிந்தியர்களே, எங்களுடைய வாய் உங்களோடு பேசத் திறந்திருக்கிறது, எங்களுடைய இருதயம் உங்களுக்குத் திறந்திருக்கிறது.
Telugu: కొరింతీయులారా, పూర్తి సత్యం మేము మీకు చెప్పాం, మా హృదయం విశాలంగా తెరిచి ఉంది.
NETBible: We have spoken freely to you, Corinthians; our heart has been opened wide to you.
NASB: Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
HCSB: We have spoken openly to you, Corinthians; our heart has been opened wide.
LEB: _We have spoken freely and openly_ to you, Corinthians; our heart is open wide.
NIV: We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
ESV: We have spoken freely to you, Corinthians; our heart is wide open.
NRSV: We have spoken frankly to you Corinthians; our heart is wide open to you.
REB: We have spoken very frankly to you, friends in Corinth; we have opened our heart to you.
NKJV: O Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is wide open.
KJV: O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
NLT: Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you. Our hearts are open to you.
GNB: Dear friends in Corinth! We have spoken frankly to you; we have opened our hearts wide.
ERV: We have spoken freely to you people in Corinth. We have opened our hearts to you.
EVD: We have spoken freely to you people in Corinth. We have opened our hearts to you.
BBE: Our mouth is open to you, O Corinthians, our heart is wide.
MSG: Dear, dear Corinthians, I can't tell you how much I long for you to enter this wide-open, spacious life.
Phillips NT: Dear friends in Corinth, we are hiding nothing from you and our hearts are absolutely open to you.
CEV: Friends in Corinth, we are telling the truth when we say that there is room in our hearts for you.
CEVUK: Friends in Corinth, we are telling the truth when we say that there is room in our hearts for you.
GWV: We have been very open in speaking to you Corinthians. We have a place for you in our hearts.
NET [draft] ITL: We have spoken <4750> <455> freely to <4314> you <5209>, Corinthians <2881>; our <2257> heart <2588> has been opened wide <4115> to you.