REB: “Gad is raided by raiders, and he will raid them from the rear.
AYT: "Gad akan diserang oleh sekelompok perampok, tetapi ia akan menyerang tumit mereka."
Assamese: গাদ - অশ্বাৰোহীয়ে তেওঁক হ’লে আক্ৰমণ কৰিব; কিন্তু সি সিহঁতৰ পাছফালে আক্ৰমণ কৰিব।
Bengali: গাদকে সৈন্যদল আঘাত করবে; কিন্তু সে তাদের পিছন দিকে আঘাত করবে।
Gujarati: ગાદ પર હુમલાખોરો હુમલો કરશે, પણ ગાદ પ્રતિકાર કરીને તેમને પછાડશે.
Hindi: “गाद पर एक दल चढ़ाई तो करेगा; पर वह उसी दल के पिछले भाग पर छापा मारेगा।
Kannada: ಗಾದನು ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡುವ ಸೈನ್ಯದ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗುವನು. ಇವನು ಅವರನ್ನು ಹಿಮ್ಮಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವನು.
Marathi: गाद - लुटारूंची टोळी त्याच्यावर हल्ला करेल, परंतु तो त्यांच्या पार्श्वभागावर हल्ला करून त्यांना पळवून लावील.
Odiya: ସୈନ୍ୟଦଳ ଗାଦ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବେ; ମାତ୍ର ସେ ପଶ୍ଚାତ୍ ସେମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବ ।
Punjabi: ਗਾਦ ਨੂੰ ਫ਼ੌਜਾਂ ਧੱਕਣਗੀਆਂ ਪਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਿੱਠ ਨੂੰ ਧੱਕੇਗਾ ।
Tamil: காத் என்பவன்மேல் ராணுவக்கூட்டம் பாய்ந்துவிழும்; அவனோ முடிவிலே அதின்மேல் பாய்ந்துவிழுவான்.
Telugu: దోపిడీ గాళ్ళు గాదును కొడతారు. అయితే, అతడు వాళ్ళ మడిమెను కొడతాడు.
Urdu: जद पर एक फौज़ हमला करेगी पर वो उसके दुम्बाला पर छापा मारेगा ।
NETBible: Gad will be raided by marauding bands, but he will attack them at their heels.
NASB: "As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels.
HCSB: Gad will be attacked by marauding bands, but he will attack their heels.
LEB: "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels.
NIV: "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
ESV: "Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
NRSV: Gad shall be raided by raiders, but he shall raid at their heels.
NKJV: "Gad, a troop shall tramp upon him, But he shall triumph at last.
KJV: Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
NLT: "Gad will be plundered by marauding bands, but he will turn and plunder them.
GNB: “Gad will be attacked by a band of robbers, But he will turn and pursue them.
ERV: “A group of robbers will attack Gad, but Gad will chase them away.
BBE: Gad, an army will come against him, but he will come down on them in their flight.
MSG: Gad will be attacked by bandits, but he will trip them up.
CEV: Gad, you will be attacked, then attack your attackers.
CEVUK: Gad, you will be attacked, then attack your attackers.
GWV: "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels.
NET [draft] ITL: Gad <01410> will be raided <01464> by marauding bands <01416>, but he will attack <01464> them at their heels <06119>.