REB: Abraham bowed low before the people
AYT: Maka, sujudlah Abraham di hadapan penduduk negeri itu.
Assamese: তাতে অব্ৰাহামে সেই বাসিন্দাসকলৰ আগত নতশিৰে প্রণিপাত কৰিলে।
Bengali: তখন অব্রাহাম সেই দেশের লোকদের সামনে নত হলেন,
Gujarati: પછી દેશના લોકોની આગળ ઇબ્રાહિમે પ્રણામ કર્યા.
Hindi: तब अब्राहम ने उस देश के निवासियों के सामने दण्डवत् किया।
Kannada: ಎಂದು ಹೇಳಲು ಅಬ್ರಹಾಮನು ಆ ದೇಶದ ಜನರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಅವರೆಲ್ಲರ ಮುಂದೆ
Marathi: मग अब्राहामाने देशातील लोकांसमोर स्वतः वाकून नमन केले.
Odiya: ତହିଁରେ ଅବ୍ରହାମ ସେହି ଦେଶୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଅଗ୍ରତେ ପ୍ରଣାମ କଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਝੁਕਿਆ
Tamil: அப்பொழுது ஆபிரகாம் அந்தத் தேசத்தாருக்கு வணக்கம் சொல்லி,
Telugu: అప్పుడు అబ్రాహాము ఆ దేశపు ప్రజల ముందు సాగిల పడ్డాడు. <<
Urdu: तब अब्रहाम उस मुल्क के लोगों के सामने झुका।
NETBible: Abraham bowed before the local people
NASB: And Abraham bowed before the people of the land.
HCSB: Abraham bowed down to the people of the land
LEB: Abraham bowed down again in front of the people of that region.
NIV: Again Abraham bowed down before the people of the land
ESV: Then Abraham bowed down before the people of the land.
NRSV: Then Abraham bowed down before the people of the land.
NKJV: Then Abraham bowed himself down before the people of the land;
KJV: And Abraham bowed down himself before the people of the land.
NLT: Abraham bowed again to the people of the land,
GNB: But Abraham bowed before the Hittites
ERV: Abraham bowed before the Hittites.
BBE: And Abraham went down on his face before the people of the land.
MSG: Abraham bowed respectfully before the assembled council
CEV: Once again, Abraham bowed down
CEVUK: Once again, Abraham bowed down
GWV: Abraham bowed down again in front of the people of that region.
NET [draft] ITL: Abraham <085> bowed <07812> before <06440> the local <0776> people <05971>