REB: Not for him to swill down rivers of cream or torrents of honey and curds;
AYT: Dia tidak akan melihat aliran-aliran sungai, yang mengalir seperti madu dan dadih.
Assamese: সি নদীবোৰ দেখা নাপাব, মৌ আৰু দৈ বৈ যোৱা সুঁতিবোৰ নেদেখিব।
Bengali: সে নদীদের দেখে আনন্দ পাবে না এবং মধু ও মাখনের স্রোত দেখে আনন্দ পাবে না।
Gujarati: તે નદીઓ, માખણ તથા મધની વહેતી ધારાઓ જોવા પામશે નહિ.
Hindi: वह नदियों अर्थात् मधु और दही की नदियों को देखने न पाएगा।
Kannada: ಜೇನೂ, ಮೊಸರೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿ ಹರಿಯುವ ನದಿಗಳನ್ನು ಅವನು ನೋಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: नंतर मधाने आणि दुधाने भरुन वाहाणाऱ्या नद्या बघण्याचे सौख्य तो अनुभवू शकणार नाही.
Odiya: ସେ ନଦୀମାନ, ଅର୍ଥାତ୍, ମଧୁ ଓ ନବନୀତ ପ୍ରବାହୀ ସ୍ରୋତମାନ ଦେଖିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਹ ਨਦੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੇਗਾ ਅਰਥਾਤ ਸ਼ਹਿਦ ਅਤੇ ਦਹੀਂ ਦੀਆਂ ਵਗਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਨੂੰ ।
Tamil: தேனும் நெய்யும் ஓடும் வாய்க்கால்களையும் ஆறுகளையும் அவன் காண்பதில்லை.
Telugu: తేనెధారలు, వెన్నపూస ఏరులై పారుతున్నప్పటికీ వాళ్ళు సంతోషించరు.
NETBible: He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.
NASB: "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.
HCSB: He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
LEB: He won’t be able to drink from the streams or from the rivers of honey and buttermilk.
NIV: He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
ESV: He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
NRSV: They will not look on the rivers, the streams flowing with honey and curds.
NKJV: He will not see the streams, The rivers flowing with honey and cream.
KJV: He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
NLT: He will never again enjoy abundant streams of olive oil or rivers of milk and honey.
GNB: They will not live to see rivers of olive oil or streams that flow with milk and honey.
ERV: He will never again enjoy so much wealth— rivers flowing with honey and cream.
BBE: Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
MSG: No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks.
CEV: and never enjoy rivers flowing with milk and honey.
CEVUK: and never enjoy rivers flowing with milk and honey.
GWV: He won’t be able to drink from the streams or from the rivers of honey and buttermilk.
NET [draft] ITL: He will not <0408> look <07200> on the streams <05158>, the rivers <05104>, which are the torrents <06390> of honey <01706> and butter <02529>.