Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਨੂੰ ਢਾਉਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਨੂੰ ਚੂਰ-ਚੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਟੁੰਡਾਂ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਣਾ ।
AYT: Melainkan, robohkanlah mezbah mereka, hancurkanlah tiang-tiang berhala mereka, dan lenyapkanlah patung-patung Dewi Asyera mereka.
Assamese: তাৰ পৰিৱৰ্তে, তোমালোক তেওঁলোকৰ যজ্ঞবেদিবোৰ ভাঙিব লাগিব। তেওঁলোকৰ স্তম্ভবোৰ গুড়ি কৰিবা, আৰু তেওঁলোকৰ আঁচেৰা দণ্ডবোৰ কাটি পেলাবা।
Bengali: কিন্তু তোমরা তাদের বেদিগুলি ভেঙ্গে ফেলবে, তাদের থামগুলি ভেঙ্গে চূর্ণবিচূর্ণ করবে ও সেখানকার আশেরা মূর্তিগুলি কেটে ফেলবে।
Gujarati: તેના બદલે, તમારે તેઓની વેદીઓ તોડી પાડવી, તેના સ્તંભોને ભાંગી નાખવા અને તેમની અશેરા મૂર્તિઓને કાપી નાખવી.
Hindi: वरन् उनकी वेदियों को गिरा देना, उनकी लाठों को तोड़ डालना, और उनकी अशेरा नामक मूर्तियों को काट डालना;
Kannada: ಆದರೆ ನೀವು ಅವರ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿ ಅವರ ಕಲ್ಲುಕಂಬಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಅಶೇರವೆಂಬ ವಿಗ್ರಹಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಬೇಕು.
Marathi: परंतु त्यांच्या वेद्या पाडून टाका; त्यांचे स्तंभ तोडून टाका; त्यांच्या अशेरा मूर्ति फोडून टाका.
Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ବେଦିସବୁ ଭଗ୍ନ କରିବ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ତମ୍ଭ ସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବ ଓ ଆଶେରାର ମୂର୍ତ୍ତି କାଟି ପକାଇବ ।
Tamil: அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, சிலைகளைத் தகர்த்து, தோப்புகளை வெட்டிப்போடுங்கள்.
Telugu: అందువల్ల మీరు వాళ్ళ బలిపీఠాలను విరగగొట్టాలి, వాళ్ళ దేవుళ్ళ ప్రతిమలను పగలగొట్టాలి, వాళ్ళ దేవతా స్తంభాలను పడదోయాలి.
NETBible: Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
NASB: "But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim
HCSB: Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
LEB: But tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah.
NIV: Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
ESV: You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
NRSV: You shall tear down their altars, break their pillars, and cut down their sacred poles
REB: You must demolish their altars, smash their sacred pillars, and cut down their sacred poles.
NKJV: "But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
KJV: But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
NLT: Instead, you must break down their pagan altars, smash the sacred pillars they worship, and cut down their carved images.
GNB: Instead, tear down their altars, destroy their sacred pillars, and cut down their symbols of the goddess Asherah.
ERV: So destroy their altars, break the stones they worship, and cut down their idols.
BBE: But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:
MSG: "Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles.
CEV: Instead, you must destroy their altars and tear down the sacred poles they use in the worship of the goddess Asherah.
CEVUK: Instead, you must destroy their altars and tear down the sacred poles they use in the worship of the goddess Asherah.
GWV: But tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah.
NET [draft] ITL: Rather <03588> you must destroy <05422> their altars <04196>, smash <07665> their images <04676>, and cut down <03772> their Asherah poles <0842>.