NRSV: Let the heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones.
AYT: (89-6) Ya TUHAN, langit memuji keajaiban-keajaiban-Mu, begitu juga kesetiaan-Mu di dalam kumpulan orang-orang kudus.
Assamese: হে যিহোৱা, আকাশ-মণ্ডলে তোমাৰ আচৰিত কৰ্ম্মৰ প্ৰশংসা কৰে; পবিত্ৰ লোকসকলৰ সমাজত তোমাৰ বিশ্বস্ততাৰ প্ৰশংসা কৰে।
Bengali: হে সদাপ্রভুু, স্বর্গ তোমার আশ্চর্য্য কাজের প্রশংসা করে, পবিত্রদের সমাজে তোমার বিশ্বস্ততা প্রশংসনীয়।
Gujarati: હે યહોવાહ, આકાશો તમારા ચમત્કારોની સ્તુતિ કરશે; સંતોની સભામાં તમારું વિશ્વાસુપણું વખાણવામાં આવશે.
Hindi: हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अदभुद काम की, और पवित्रों की सभा में तेरी सच्चाई की प्रशंसा होगी।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಗಗನವು ನಿನ್ನ ಮಹತ್ತನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವುದು; ನಿನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.
Marathi: हे परमेश्वरा, तुझ्या विस्मयकारक कृतीची स्तुति आकाश करील, तुझ्या सत्यतेची स्तुति पवित्रजनांच्या मंडळीत होईल.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ସ୍ୱର୍ଗ ତୁମ୍ଭ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟାର ପ୍ରଶଂସା କରିବ, ମଧ୍ୟ ପବିତ୍ରଗଣର ସମାଜରେ ତୁମ୍ଭ ବିଶ୍ୱସ୍ତତାର ପ୍ରଶଂସା କରିବ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਅਕਾਸ਼ ਤੇਰੇ ਅਚਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਹੁਣਗੇ, ਨਾਲੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨੂੰ !
Tamil: கர்த்தாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும், பரிசுத்தவான்களின் சபையிலே உம்முடைய உண்மையும் விளங்கும்.
Telugu: యెహోవా, ఆకాశాలు నీ అద్భుతాలను ప్రస్తుతిస్తాయి, పవిత్రుల సమావేశంలో నీ విశ్వసనీయతకు స్తుతులు కలుగుతున్నాయి.
NETBible: O
NASB: The heavens will praise Your wonders, O LORD; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
HCSB: LORD, the heavens praise Your wonders--Your faithfulness also--in the assembly of the holy ones.
LEB: O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
NIV: The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
ESV: Let the heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones!
REB: Let the heavens praise your wonders, LORD; let the assembly of the angels exalt your faithfulness.
NKJV: And the heavens will praise Your wonders, O LORD; Your faithfulness also in the assembly of the saints.
KJV: And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
NLT: All heaven will praise your miracles, LORD; myriads of angels will praise you for your faithfulness.
GNB: The heavens sing of the wonderful things you do; the holy ones sing of your faithfulness, LORD.
ERV: LORD, the heavens praise you for the amazing things you do. The assembly of holy ones sings about your loyalty.
BBE: In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
MSG: GOD! Let the cosmos praise your wonderful ways, the choir of holy angels sing anthems to your faithful ways!
CEV: Our LORD, let the heavens now praise your miracles, and let all of your angels praise your faithfulness.
CEVUK: Our Lord, let the heavens now praise your miracles, and let all your angels praise your faithfulness.
GWV: O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, the heavens <08064> praise <03034> your amazing <06382> deeds, as well as <0637> your faithfulness <0530> in the angelic <06918> assembly <06951>.