NRSV: Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah
AYT: (77-10) Apakah Allah sudah lupa mengasihani? Apakah kemarahan-Nya telah menutupi belas kasih-Nya?" Sela
Assamese: ঈশ্বৰে কৃপা কৰিবলৈ পাহৰি গ’ল নেকি? তেওঁ খঙতে নিজৰ মমতাকো বন্ধ কৰি দিলে নেকি? [চেলা]
Bengali: ঈশ্বর কি দয়ালু হতে ভুলে গিয়েছেন? তাঁর ক্রোধে কি তাঁর করুণাকে রুদ্ধ করেছে?
Gujarati: અમારા પર કૃપા કરવાનું ઈશ્વર શું ભૂલી ગયા છે? શું તેમણે તેમની સહાનુભૂતિને કોપમાં બદલી નાખી છે? સેલાહ
Hindi: क्या ईश्वर अनुग्रह करना भूल गया? क्या उसने क्रोध करके अपनी सब दया को रोक रखा है?” (सेला)
Kannada: ದೇವರು ದಯೆ ತೋರಿಸಲಿಕ್ಕೆ ಮರೆತುಬಿಟ್ಟನೋ? ಕೋಪದಿಂದ ತನ್ನ ಕರಳುಗಳನ್ನು ಬಿಗಿಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೋ?>> ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡೆನು ಸೆಲಾ
Marathi: देव दया करण्याचे विसरला का? त्याच्या रागाने त्याचा कळवळा बंद केला आहे का?
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର କ'ଣ କୃପାମୟ ହେବାକୁ ପାସୋରି ଅଛନ୍ତି ? ସେ କ'ଣ କ୍ରୋଧରେ ଆପଣା କରୁଣା ରୁଦ୍ଧ କରିଅଛନ୍ତି ? [ସେଲା]
Punjabi: ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ? ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਰਹਮਤਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ ? । ਸਲਹ ।
Tamil: தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ? கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா)
Telugu: దేవుడు కనికరించడం మరచిపోయాడా? ఆయన కోపం దయకు అడ్డుపడిందా? సెలా
NETBible: Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
NASB: Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
HCSB: Has God forgotten to be gracious? Has He in anger withheld His compassion?" Selah
LEB: Has God forgotten to be merciful? Has he locked up his compassion because of his anger? Selah
NIV: Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
ESV: Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah.
REB: Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion? [Selah]
NKJV: Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
KJV: Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
NLT: Has God forgotten to be kind? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
GNB: Has God forgotten to be merciful? Has anger taken the place of his compassion?”
ERV: Has God forgotten what mercy is? Has his compassion changed to anger?” Selah
BBE: Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)
MSG: Has God forgotten his manners? Has he angrily stalked off and left us?
CEV: Have you forgotten how to have pity? Do you refuse to show mercy because of your anger?"
CEVUK: Have you forgotten how to have pity? Do you refuse to show mercy because of your anger?”
GWV: Has God forgotten to be merciful? Has he locked up his compassion because of his anger? Selah
NET [draft] ITL: Has God <0410> forgotten <07911> to be merciful <02589>? Has <0518> his anger <0639> stifled <07092> his compassion <07356>?”