NRSV: Be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai and present yourself there to me, on the top of the mountain.
AYT: Bersiap-siaplah untuk besok pagi dan datanglah ke Gunung Sinai. Berdirilah di hadapan-Ku di puncak gunung.
Assamese: তুমি ৰাতিপুৱাতে যুগুত হৈ চীনয় পৰ্ব্বতলৈ উঠি আহিবা। পৰ্ব্বতৰ ওপৰত মোৰ ওচৰত উপস্থিত হ’বা।
Bengali: আর তুমি সকালে প্রস্তুত হও, সকালে সীনয় পর্বতে উঠে আসবে ও সেখানে পর্বতের চূড়ায় আমার কাছে উপস্থিত হও।
Gujarati: સવારમાં સિનાઈ પર્વત ઉપર આવવા માટે તું તૈયાર રહેજે અને સિનાઈ પર્વતના શિખર પર ચઢી શિખર પર મારી રાહ જોતો ઊભો રહેજે.
Hindi: और सबेरे तैयार रहना, और भोर को सीनै पर्वत पर चढ़कर उसकी चोटी पर मेरे सामने खड़ा होना।
Kannada: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನೀನು ಸಿದ್ಧನಾಗಿ, ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿ ಅಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಯ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರಬೇಕು.
Marathi: पहाटेस तयार हो व सीनाय पर्वतावर चढून ये आणि तेथे पर्वताच्या शिखरावर माझ्यासमोर हजर राहा.
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରାତଃକାଳରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୁଅ ଓ ପ୍ରାତଃକାଳରେ ସୀନୟ ପର୍ବତ ଆରୋହଣ କରି ସେଠାରେ ପର୍ବତ ଶୃଙ୍ଗରେ ଆମ୍ଭ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୁଅ ।
Punjabi: ਸਵੇਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਹੋ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਸੀਨਈ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਪਹਾੜ ਦੀ ਟੀਸੀ ਉੱਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖੜਾ ਰਹਿ ।
Tamil: அதிகாலையில் நீ ஆயத்தமாகி, சீனாய் மலையில் ஏறி, அங்கே மலையின் மேல் காலையில் என்னுடைய சமுகத்தில் வந்து நில்.
Telugu: తెల్లవారేటప్పటికి నువ్వు సిద్ధపడి సీనాయి కొండ ఎక్కి దాని శిఖరం మీద నా సన్నిధిలో నిలిచి ఉండాలి.
NETBible: Be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai, and station yourself for me there on the top of the mountain.
NASB: "So be ready by morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain.
HCSB: Be prepared by morning. Come up Mount Sinai in the morning and stand before Me on the mountaintop.
LEB: Be ready in the morning. Then come up on Mount Sinai, and stand in my presence on the top of the mountain.
NIV: Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
ESV: Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
REB: Be ready by morning, and then go up Mount Sinai, and present yourself to me there on the top.
NKJV: "So be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself to Me there on the top of the mountain.
KJV: And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
NLT: Be ready in the morning to come up Mount Sinai and present yourself to me there on the top of the mountain.
GNB: Get ready tomorrow morning, and come up Mount Sinai to meet me there at the top.
ERV: Be ready tomorrow morning and come up on Mount Sinai. Stand before me there on the top of the mountain.
BBE: And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.
MSG: Be ready in the morning to climb Mount Sinai and get set to meet me on top of the mountain.
CEV: Be ready tomorrow morning to come up Mount Sinai and meet me at the top.
CEVUK: Be ready tomorrow morning to come up Mount Sinai and meet me at the top.
GWV: Be ready in the morning. Then come up on Mount Sinai, and stand in my presence on the top of the mountain.
NET [draft] ITL: Be <01961> prepared <03559> in the morning <01242>, and go up <05927> in the morning <01242> to <0413> Mount <02022> Sinai <05514>, and station <05324> yourself for me there <08033> on <05921> the top <07218> of the mountain <02022>.