NLT: And I said, "This is my fate, that the blessings of the Most High have changed to hatred."
AYT: (77-11) Kemudian aku berkata, "Inilah dukaku, di saat tangan kanan Yang Mahatinggi telah berubah.
Assamese: মই কলোঁ, “মোৰ এইটোৱে দুখ যে সৰ্ব্বোপৰি জনাৰ সোঁ হাত সলনি হৈছে।”
Bengali: আমি বললাম, “এ আমার দুঃখ, যখন সর্ব শক্তিমান তাঁর ডান হাতকে আমাদের দিকে প্রসারিত করেছিলেন, সেই বছরগুলি স্মরণ করি।”
Gujarati: મેં કહ્યું, "આ તો મારું દુઃખ છે: પરાત્પરના જમણા હાથનાં વર્ષો હું સંભારીશ."
Hindi: मैं ने कहा, “यह तो मेरा दुःख है, परन्तु मैं परमप्रधान का दाहिना हाथ बदल गया है।”
Kannada: ಪುನಃ ನಾನು, <<ಹೀಗೆ ನೆನಸುವುದು ನನ್ನ ಬಲಹೀನತೆಯೇ. ಪರಾತ್ಪರನ ಭುಜಬಲವು ಪ್ರಕಟವಾದ ವರುಷಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.
Marathi: मी म्हणालो, “हे माझे दुःख आहे, आमच्या प्रति परात्पराचा उजवा हात बदलला आहे
Odiya: ତହୁଁ ମୁଁ କହିଲି, "ଏହା ହିଁ ମୋହର ଦୁର୍ବଳତା; ମାତ୍ର ମୁଁ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତର ବର୍ଷସକଳ ସ୍ମରଣ କରିବି ।"
Punjabi: ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਏਹ ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ, — ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ !
Tamil: அப்பொழுது நான்: இது என்னுடைய பலவீனம்; ஆனாலும் உன்னதமானவருடைய வலதுகரத்திலுள்ள வருடங்களை நினைவுகூருவேன்.
Telugu: ఇది నా బాధ. మా పట్ల సర్వశక్తుని కుడి చెయ్యి మారుతూ ఉంది, అని నేనన్నాను.
NETBible: Then I said, “I am sickened by the thought that the sovereign One might become inactive.
NASB: Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
HCSB: So I say, "It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed."
LEB: Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."
NIV: Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
ESV: Then I said, "I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High."
NRSV: And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed."
REB: “Has his right hand grown weak?” I said. “Has the right hand of the Most High changed?”
NKJV: And I said, "This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High."
KJV: And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
GNB: Then I said, “What hurts me most is this -- that God is no longer powerful.”
ERV: Then I said, “What bothers me most is the thought that the power of God Most High is no longer there for us.”
BBE: And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
MSG: "Just my luck," I said. "The High God goes out of business just the moment I need him."
CEV: Then I said, "God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm."
CEVUK: Then I said, “God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm.”
GWV: Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."
NET [draft] ITL: Then I said <0559>, “I am sickened <02470> by the thought that the sovereign <05945> One might become inactive <03225>.