NLT: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
AYT: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah bagi TUHAN suatu nyanyian baru, kepujian-Nya dalam kumpulan orang-orang saleh!
Assamese: তোমালোকে যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰা। যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে এটি নতুন গীত গোৱা, ভক্তসকলৰ সমাজত তেওঁৰ প্ৰশংসাৰ গান কৰা,
Bengali: তোমার সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর। সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে নতুন গান গাও; বিশ্বাসীদের সমাবেশে তাঁর প্রশংসার গান গাও।
Gujarati: યહોવાહની સ્તુતિ કરો. તેમની સમક્ષ નવું ગીત ગાઓ; સંતોની સભામાં તેમની સ્તુતિ કરો.
Hindi: याह की स्तुति करो! यहोवा के लिये नया गीत गाओ, भक्तों की सभा में उसकी स्तुति गाओ!
Kannada: ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ! ಯೆಹೋವನಿಗೆ ನೂತನ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಭಕ್ತರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
Marathi: परमेश्वराची स्तुती करा. परमेश्वराला नवे गीत गा; विश्वासणाऱ्याच्या मंडळीत त्याचे गीत गा.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର । ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ନୂତନ ଗୀତ ଗାନ କର ଓ ଭକ୍ତମାନଙ୍କ ସମାଜରେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କର ।
Punjabi: ਹਲਲੂਯਾਹ ! ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਗੀਤ ਗਾਓ, ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ !
Tamil: அல்லேலூயா, கர்த்தருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; பரிசுத்தவான்களின் சபையிலே அவருடைய துதி வெளிப்படட்டும்.
Telugu: యెహోవాను స్తుతించండి. యెహోవాకు నూతన గీతం పాడండి. భక్తులు సమకూడే ప్రతిచోటా ఆయనకు స్తుతి గీతాలు పాడండి.
NETBible: Praise the
NASB: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.
HCSB: Hallelujah! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the godly.
LEB: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.
NIV: Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
ESV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly!
NRSV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful.
REB: PRAISE the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of his loyal servants!
NKJV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the assembly of saints.
KJV: Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
GNB: Praise the LORD! Sing a new song to the LORD; praise him in the assembly of his faithful people!
ERV: Praise the LORD. Sing a new song to the LORD! Sing his praise in the assembly of his followers.
BBE: Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
MSG: Hallelujah! Sing to GOD a brand-new song, praise him in the company of all who love him.
CEV: Shout praises to the LORD! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.
CEVUK: Shout praises to the Lord! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.
GWV: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.
NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord <03050>! Sing <07891> to the Lord <03068> a new <02319> song <07892>! Praise <08416> him in the assembly <06951> of the godly <02623>!