NLT: May our farms be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,
AYT: Kiranya lumbung-lumbung kita menjadi penuh, mengeluarkan semua jenis barang, dan kawanan domba kita bertambah beribu-ribu di atas padang-padang kita.
Assamese: আমাৰ ভঁড়ালবোৰ যেন সকলো ধৰণৰ উৎপাদনৰ খাদ্যবস্তুৰে পৰিপূৰ্ণ থাকে; আমাৰ ভেড়াবোৰে যেন পথাৰৰ মাজত হাজাৰে হাজাৰে, লাখে লাখে পোৱালী জগায়;
Bengali: আমাদের ভাণ্ডার সব যেন পূর্ণ নানা রকম উত্পাদিত দ্রব্যে এবং আমাদের মেষরা যেন আমাদের মাঠে হাজার হাজার এবং দশ হাজার বাচ্চা প্রসব করে;
Gujarati: અમારી વખારો વિવિધ જાતનાં બધાં અનાજથી ભરપૂર થાઓ; અને અમારાં ઘેટાં અમારા વાડાઓમાં હજારો અને દશ હજારો બચ્ચાંને જન્મ આપનારાં થાઓ.
Hindi: जब हमारे खत्ते भरे रहें, और उन में भाँति-भाँति का अन्न धरा जाए, और हमारी भेड़-बकरियों हमारे मैदानों में हजारों हजार बच्चे जनें;
Kannada: ನಮ್ಮ ಕಣಜಗಳು ಸಕಲವಿಧವಾದ ಧಾನ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುವವು, ನಮ್ಮ ಹೊಲಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕುರಿಗಳು ಸಾವಿರಾರು ಮರಿಗಳನ್ನು ಈಯುವವು.
Marathi: आमची कोठारे प्रत्येक प्रकारच्या वस्तुंनी भरलेली असावीत. आणि आमच्या शेतात आमची मेंढरे सहस्रपट,दशसहस्रपट वाढावीत.
Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭଣ୍ଡାରସବୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ; ସର୍ବପ୍ରକାର ଦ୍ରବ୍ୟବିଶିଷ୍ଟ ହେବ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମେଷଗଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସହସ୍ର ସହସ୍ର ଓ ଅୟୁତ ଅୟୁତ ଶାବକ ପ୍ରସବ କରିବେ;
Punjabi: ਸਾਡੇ ਖਾਤੇ ਭਾਂਤ-ਭਾਂਤ ਦੇ ਅਨਾਜ਼ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਾੜੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੱਖਾਂ ਭੇਡਾਂ ਨਾਲ,
Tamil: எங்களுடைய களஞ்சியங்கள் எல்லாவித பொருட்களையும் கொடுக்கத்தக்கதாக நிரம்பியிருக்கும்; எங்களுடைய கிராமங்களில் எங்களுடைய ஆடுகள் ஆயிரமும் பத்தாயிரமாகப் பலுகும்.
Telugu: మా గోదాముల్లో రకరకాల ధాన్య నిధులు నిండాలి. మా పచ్చిక మైదానాల్లో మా గొర్రెలు వేలు, పదివేలు పిల్లలు పెట్టాలి.
NETBible: Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
NASB: Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
HCSB: Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
LEB: May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.
NIV: Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
ESV: may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
NRSV: May our barns be filled, with produce of every kind; may our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields,
REB: Our barns will be filled with every kind of provision; our sheep will bear lambs in thousands upon thousands;
NKJV: That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
KJV: [That] our garners [may be] full, affording all manner of store: [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
GNB: May our barns be filled with crops of every kind. May the sheep in our fields bear young by the tens of thousands.
ERV: Save us so that our barns will be filled with crops, and there will be thousands of sheep in our fields.
BBE: Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
MSG: Fill our barns with great harvest, fill our fields with huge flocks;
CEV: May our barns be filled with all kinds of crops. May our fields be covered with sheep by the thousands,
CEVUK: May our barns be filled with all kinds of crops. May our fields be covered with sheep by the thousands,
GWV: May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.
NET [draft] ITL: Our storehouses <04200> will be full <04392>, providing <06329> all kinds <02177> <02177> of food. Our sheep <06629> will multiply <07231> by the thousands <0503> and fill our pastures <02351>.