NLT: But it was Solomon who actually built it.
AYT: Akan tetapi, Salomo yang membangun sebuah rumah bagi Dia.
Assamese: কিন্তু চলোমনেহে তেওঁলৈ এটা গৃহ নির্ম্মাণ কৰিলে।
Bengali: কিন্তু শলোমন তাঁর জন্য একটি গৃহ নির্ম্মাণ করলেন।
Gujarati: પણ સુલેમાને તેમને સારુ ભક્તિસ્થાન નિર્માણ કર્યું.
Hindi: परन्तु सुलैमान ने उसके लिये घर बनाया। (1 राजा. 6:1,2, 1 राजा. 6:14, 1 राजा. 8:19-20, 2 इति. 3:1, 2 इति. 5:1, 2 इति. 6:2, 2 इति. 6:10)
Kannada: ಆದರೆ ದೇವರಿಗೋಸ್ಕರ ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದವನು ಸೊಲೊಮೋನನು.
Malayalam: എന്നാൽ ശലോമോൻ അവന് ഒരു ആലയം പണിതു.
Marathi: आणि' शलमोनाने त्याच्यासाठी घर बांधले.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଶଲୋମନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଗୋଟିଏ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਹੀ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਵਨ ਬਣਾਇਆ ।
Tamil: சாலொமோனோ அவருக்கு ஆலயத்தைக் கட்டினான்.
Telugu: కాని సొలొమోను మందిరం కట్టించాడు.
Urdu: मगर सुलेमान ने उस के लिए घर बनाया, ।
NETBible: But Solomon built a house for him.
NASB: "But it was Solomon who built a house for Him.
HCSB: But it was Solomon who built Him a house.
LEB: But Solomon built a house for him.
NIV: But it was Solomon who built the house for him.
ESV: But it was Solomon who built a house for him.
NRSV: But it was Solomon who built a house for him.
REB: but it was Solomon who built him a house.
NKJV: "But Solomon built Him a house.
KJV: But Solomon built him an house.
GNB: But it was Solomon who built him a house.
ERV: But Solomon was the one who built the Temple for God.
EVD: But Solomon (David’s son) was the person who built the temple.
BBE: But Solomon was the builder of his house.
MSG: But Solomon built it.
Phillips NT: but Solomon who actually built a house for him.
CEV: And it was finally King Solomon who built a house for God.
CEVUK: And it was finally King Solomon who built a house for God.
GWV: But Solomon was the one who built a house for God.
NET [draft] ITL: But <1161> Solomon <4672> built <3618> a house <3624> for him <846>.