NLT: There was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless, a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.
AYT: Ada seorang laki-laki di negeri Us yang bernama Ayub. Orang itu saleh dan benar, seorang yang takut akan Allah, dan menjauhkan diri dari kejahatan.
Assamese: উচ দেশত ইয়োব নামেৰে এজন মানুহ আছিল। সেই পুৰুষ সিদ্ধ, সৰল, ঈশ্বৰলৈ ভয় ৰাখোঁতা, আৰু দুষ্টতাৰ পৰা আঁতৰি থাকোঁতা।
Bengali: ঊষ দেশে ইয়োব নামে একজন লোক ছিলেন; তিনি নির্দোষ এবং সৎ ছিলেন, যিনি ঈশ্বরকে সম্মান করতেন এবং মন্দ থেকে দূরে থাকতেন।
Gujarati: ઉસ દેશમાં એક માણસ હતો તેનું નામ અયૂબ હતું. તે નિર્દોષ, પ્રામાણિક, ઈશ્વરની બીક રાખનાર તથા દુષ્ટતાથી દૂર રહેનાર હતો.
Hindi: ऊज़ देश में अय्यूब नाम एक पुरुष था; वह खरा और सीधा था और परमेश्वर का भय मानता और बुराई से परे रहता था।(1 थिस्सलु. 5:22)
Kannada: ಊಚ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಯೋಬನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು. ಅವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತಾ, ನಿರ್ದೋಷಿಯೂ, ಯಥಾರ್ಥಚಿತ್ತನೂ ಆಗಿದ್ದನು.
Marathi: ऊस देशात एक पुरूष राहत होता त्याचे नाव ईयोब होते, तो सात्वीक व सरळ होता, तो देवाचा आदर करीत असे व वाईटापासुन दुर राही.
Odiya: ଊଷ ଦେଶରେ ଆୟୁବ ନାମକ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲା; ଆଉ ସେ ସିଦ୍ଧ, ସରଳ, ପରମେଶ୍ୱର-ଭୟକାରୀ ଓ କୁକ୍ରିୟାତ୍ୟାଗୀ ଥିଲା ।
Punjabi: ਊਜ਼ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਯੂਬ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਤੇ ਖਰਾ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਅਤੇ ਬਦੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ।
Tamil: ஊத்ஸ் தேசத்திலே யோபு என்னும் பெயருடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான்: அந்த மனிதன் உத்தமனும் சன்மார்க்கனும், தேவனுக்குப் பயந்து, பொல்லாப்புக்கு விலகுகிறவனுமாயிருந்தான்.
Telugu: ఊజు దేశంలో యోబు అనే ఒక మనిషి ఉండేవాడు. అతడు దేవునిపట్ల భయభక్తులు కలిగి, యథార్థమైన ప్రవర్తనతో న్యాయంగా జీవిస్తూ చెడును అసహ్యించుకునేవాడు.
NETBible: There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
NASB: There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
HCSB: There was a man in the country of Uz named Job. He was a man of perfect integrity, who feared God and turned away from evil.
LEB: A man named Job lived in Uz. He was a man of integrity: He was decent, he feared God, and he stayed away from evil.
NIV: In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
ESV: There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
NRSV: There was once a man in the land of Uz whose name was Job. That man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
REB: THERE lived in the land of Uz a man of blameless and upright life named Job, who feared God and set his face against wrongdoing.
NKJV: There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
KJV: There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
GNB: There was a man named Job, living in the land of Uz, who worshiped God and was faithful to him. He was a good man, careful not to do anything evil.
ERV: There was a man named Job who lived in the country of Uz. He was a good, honest man. He respected God and refused to do evil.
BBE: There was a man in the land of Uz whose name was Job. He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.
MSG: Job was a man who lived in Uz. He was honest inside and out, a man of his word, who was totally devoted to God and hated evil with a passion.
CEV: Many years ago, a man named Job lived in the land of Uz. He was a truly good person, who respected God and refused to do evil.
CEVUK: Many years ago, a man named Job lived in the land of Uz. He was a truly good person, who respected God and refused to do evil.
GWV: A man named Job lived in Uz. He was a man of integrity: He was decent, he feared God, and he stayed away from evil.
NET [draft] ITL: There was <01961> a man <0376> in the land <0776> of Uz <05780> whose name <08034> was <01961> Job <0347>. And that <01931> man <0376> was pure <08535> and upright <03477>, one who feared <03373> God <0430> and turned away <05493> from evil <07451>.