Bible 2 India Mobile
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 2 : 16 >> 

NLT: So now I have just one favor to ask of you. Please don’t turn me down." "What is it?" she asked.


AYT: Oleh sebab itu, aku memiliki satu permintaan untuk kutanyakan kepadamu. Janganlah menolak permintaanku." Kata Batsyeba kepadanya, "Sampaikanlah.



Assamese: এই হেতুকে এতিয়া মই তোমাৰ আগত এটি নিবেদন কৰিম৷ সেই বিষয়ে তুমি অসন্মত নহ’বা।” তেতিয়া বৎচেবাই ক’লে, “কোৱা।”

Bengali: এখন আপনার কাছে আমার একটা অনুরোধ আছে। আপনি আমাকে ফিরিয়ে দেবেন না।” তিনি বললেন, “বল।”

Gujarati: હવે મારે તમને એક વિનંતી કરવી છે. કૃપા કરીને તમે નકારશો નહિ." બાથશેબાએ તેને કહ્યું, "બોલ."

Hindi: इसलिये अब मैं तुझ से एक बात माँगता हूँ, मुझ को मना न करना।” उसने कहा, “कहे जा।”

Kannada: ಅದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಬೇಡ>> ಎನ್ನಲು ಆಕೆಯು, <<ಅದೇನು ಹೇಳು>> ಎಂದಳು.

Marathi: आता माझे एक मागणे आहे. कृपाकरून नाही म्हणून नकोस बथशेबाने “तुला काय हवे?” असे विचारले.

Odiya: ଏଣୁ ଏବେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଗୋଟିଏ ନିବେଦନ କରୁଅଛି, ମୋତେ ନାସ୍ତି ନ କର । ବତ୍‍ଶେବା ତାହାକୁ କହିଲେ, "କୁହ"।

Punjabi: ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਇੱਕ ਗੱਲ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ । ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਾਂਹ ਨਾ ਕਰੀਂ । ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਬੋਲ ।

Tamil: இப்பொழுது நான் உம்மிடம் ஒரு விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறேன்; அதை எனக்கு மறுக்கவேண்டாம் என்றான். அவள்: சொல் என்றாள்.

Telugu: ఇప్పుడు నాదొక మనవి. కాదనవద్దు>> అన్నాడు.


NETBible: Now I’d like to ask you for just one thing. Please don’t refuse me.” She said, “Go ahead and ask.”

NASB: "Now I am making one request of you; do not refuse me." And she said to him, "Speak."

HCSB: So now I have just one request of you; don't turn me down." She said to him, "Go on."

LEB: Now I want to ask you for one thing. Don’t refuse me." "What is it?" she asked.

NIV: Now I have one request to make of you. Do not refuse me." "You may make it," she said.

ESV: And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Speak."

NRSV: And now I have one request to make of you; do not refuse me." She said to him, "Go on."

REB: Now I have one request to make of you; do not refuse me.” “What is it?” she said.

NKJV: "Now I ask one petition of you; do not deny me." And she said to him, "Say it."

KJV: And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

GNB: And now I have one request to make; please do not refuse me.” “What is it?” Bathsheba asked.

ERV: But now I have one thing to ask you. Please don’t refuse me.” Bathsheba answered, “What do you want?”

BBE: Now I have one request to make to you, and do not say, No, to me. And she said to him, Say on.

MSG: So now I have one request to ask of you; please don't refuse me." "Go ahead, ask," she said.

CEV: Would you do me a favor?" "What do you want?" Bathsheba asked.

CEVUK: Would you do me a favour?” “What do you want?” Bathsheba asked.

GWV: Now I want to ask you for one thing. Don’t refuse me." "What is it?" she asked.


NET [draft] ITL: Now <06258> I’d <0595> like to ask <07592> you for just one <0259> thing <07596>. Please don’t <0408> refuse <07725> me.” She said <0559>, “Go ahead <06440> and ask <01696>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 2 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran