NKJV: ‘And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
AYT: Ia harus mengambil tembolok dan bulunya serta membuangnya ke tempat abu di sebelah Timur mezbah.
Assamese: পাছত পুৰোহিতে তাৰ পাখীবোৰ আৰু আমঠুটো লৈ, বেদীৰ কাষত থকা পূবফালৰ ছাঁই পেলোৱা ঠাইত পেলাই দিব লাগিব।
Bengali: পরে সে তার মলের সঙ্গে পালক নিয়ে বেদির পূর্ব দিকে ছাইয়ের জায়গায় ফেলে দেবে।
Gujarati: તે તેની અન્નની કોથળી તેના મેલ સહિત કાઢી લઈને વેદીની પૂર્વ બાજુએ રાખ નાખવાની જગ્યાએ ફેંકી દે.
Hindi: और वह उसको गल-थैली को मल सहित निकालकर वेदी की पूरब की ओर से राख डालने के स्थान पर फेंक दे;
Kannada: ಅದರ ಕರುಳುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಬೂದಿಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು.
Marathi: त्याने त्याचा चुनाळ व पिसे काढून वेदीच्या पूर्वेस वेदीवरील राख टाकण्याच्या जागी फेकून द्यावी.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ତାହାର ମଳ ସହିତ ଗଳା ଥଳୀ ଘେନି ବେଦିର ପୂର୍ବପାଶ୍ୱର୍ସ୍ଥ ଭସ୍ମ ସ୍ଥାନରେ ନିକ୍ଷେପ କରିବ ।
Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਖੰਭਾਂ ਸਮੇਤ ਉਸ ਦੀ ਚੁੰਝ ਨੂੰ ਕੱਢ ਕੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਸੁਆਹ ਦੇ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇ ।
Tamil: அதின் இரைப்பையை அதின் மலத்தோடுங்கூட எடுத்து, அதைப் பலிபீடத்தின் அருகில் கிழக்குப் பகுதியில் சாம்பல் இருக்கிற இடத்திலே எறிந்துவிட்டு,
Telugu: తరువాత దాని పొట్టను తీసివేసి బలిపీఠం తూర్పు వైపున బూడిద పోసే చోట పారెయ్యాలి.
NETBible: Then the priest must remove its entrails by cutting off its tail feathers, and throw them to the east side of the altar into the place of fatty ashes,
NASB: ‘He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes.
HCSB: He will remove its digestive tract, cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.
LEB: Remove the gizzard with its filth and throw it on the east side of the altar on the place for the ashes.
NIV: He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
ESV: He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
NRSV: He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.
REB: He must remove the crop and its contents in one piece, and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
KJV: And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
NLT: The priest must remove the crop and the feathers and throw them to the east side of the altar among the ashes.
GNB: He shall remove the crop and its contents and throw them away on the east side of the altar where the ashes are put.
ERV: He will remove the bird’s tail and inner parts and throw them onto the pile of ashes east of the altar.
BBE: And he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put:
MSG: remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.
CEV: remove the bird's craw with what is in it, and throw them on the ash heap at the east side of the altar.
CEVUK: remove the bird's craw with what is in it, and throw them on the ash heap at the east side of the altar.
GWV: Remove the gizzard with its filth and throw it on the east side of the altar on the place for the ashes.
NET [draft] ITL: Then the priest must remove <05493> its entrails <04760> by cutting off its tail feathers <05133>, and throw <07993> them to the east <06924> side <0681> of the altar <04196> into <0413> the place <04725> of fatty ashes <01880>,