NKJV: The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
AYT: Langit akan mengungkapkan kesalahannya, dan bumi akan bangkit melawan dia.
Assamese: আকাশ-মণ্ডলে তাৰ অপৰাধ প্ৰকাশ কৰিব, আৰু পৃথিৱী তাৰ বিৰুদ্ধে উঠিব।
Bengali: আকাশ তার অপরাধ প্রকাশ করবে এবং সাক্ষী হিসাবে পৃথিবী তার বিরুদ্ধে উঠবে।
Gujarati: આકાશ તેનો અન્યાય પ્રગટ કરશે, પૃથ્વી તેની વિરુદ્ધ સાક્ષી પૂરશે.
Hindi: आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा, और पृथ्वी उसके विरुद्ध खड़ी होगी।
Kannada: ಆಕಾಶವು ಅವನ ಪಾಪವನ್ನು ಬಯಲುಪಡಿಸುವುದು. ಭೂಮಿಯು ಅವನ ವಿರುದ್ಧಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ಏಳುವುದು.
Marathi: आकाश त्याचा अधर्म प्रकट करील, पृथ्वी त्याच्याविरुध्द साक्ष देईल.
Odiya: ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ତାହାର ଅଧର୍ମ ପ୍ରକାଶ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀ ତାହାର ବିପକ୍ଷରେ ଉଠିବ ।
Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਉਹ ਦੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ ।
Tamil: வானங்கள் அவனுடைய குற்றத்தை வெளிப்படுத்தி, பூமி அவனுக்கு விரோதமாக எழும்பும்.
Telugu: వాళ్ళ దోషాలకు ఆకాశం సాక్షిగా నిలబడుతుంది. భూమి వారిపై తిరగబడుతుంది.
NETBible: The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
NASB: "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
HCSB: The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
LEB: Heaven exposes his sin. Earth rises up against him.
NIV: The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
ESV: The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
NRSV: The heavens will reveal their iniquity, and the earth will rise up against them.
REB: The heavens will lay bare his guilt, and earth will rise up to condemn him.
KJV: The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
NLT: The heavens will reveal his guilt, and the earth will give testimony against him.
GNB: Heaven reveals their sin, and the earth gives testimony against them.
ERV: Heaven will prove that he is guilty. The earth will be a witness against him.
BBE: The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
MSG: God will strip them of their sin-soaked clothes and hang their dirty laundry out for all to see.
CEV: The heavens and the earth will testify against them,
CEVUK: The heavens and the earth will testify against them,
GWV: Heaven exposes his sin. Earth rises up against him.
NET [draft] ITL: The heavens <08064> reveal <01540> his iniquity <05771>; the earth <0776> rises up <06965> against him.