NIV: "At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for in his father’s house.
AYT: Pada masa itu, Musa lahir dan ia sangat elok di mata Allah. Dan, Musa diasuh di rumah ayahnya selama tiga bulan.
Assamese: সেই সময়তে মোচিৰ জন্ম হ’ল। তেওঁ ঈশ্ৱৰৰ দৃষ্টিত অতি সুন্দৰ আছিল৷ তিনিমাহলৈকে তেওঁ পিতৃৰ গৃহত প্ৰতিপালিত হৈছিল।
Bengali: সেই সময় মোশির জন্ম হয়। তিনি ঈশ্বরের চোখে সুন্দর ছিলেন, এবং তিনমাস পর্যন্ত পিতার বাড়িতে পালিত হন।
Gujarati: તે અરસામાં મૂસાના જન્મ થયો, તે ઘણો સુંદર હતો; પોતાના પિતાના ઘરમાં ત્રણ મહિના સુધી તેનું પાલન થયું;
Hindi: उस समय मूसा का जन्म हुआ; और वह परमेश्वर की दृष्टि में बहुत ही सुन्दर था; और वह तीन महीने तक अपने पिता के घर में पाला गया। (निर्ग. 2:2)
Kannada: ಆ ಸಮಯದಲ್ಲೇ ಮೋಶೆಯು ಹುಟ್ಟಿದನು. ಅವನು ದಿವ್ಯಸುಂದರನಾಗಿದ್ದನು ಮತ್ತು ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮೂರು ತಿಂಗಳು ಸಾಕಲ್ಪಟ್ಟನು.
Malayalam: ആ കാലത്ത് മോശെ ജനിച്ചു; അവൻ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അതിസുന്ദരനായിരുന്നു, അവനെ മൂന്ന് മാസം തന്റെ അപ്പന്റെ വീട്ടിൽ പോറ്റിവളർത്തി.
Marathi: त्याकाळात मोशेचा जन्म झाला. तो देवाच्या दृष्टीने अतिशय सुंदर होता; त्याचे पालनपोषण 'तीन महिनेपर्यत'त्याच्या पित्याच्या घरी झाले;
Odiya: ସେହି ସମୟରେ ମୋଶା ଜନ୍ମ ହେଲେ, ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅତି ସୁନ୍ଦର ଥିଲେ ଓ ତିନି ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣା ପିତାଙ୍କ ଗୃହରେ ପ୍ରତିପାଳିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਸਮੇਂ ਮੂਸਾ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ ਸੀ । ਉਹ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪਲਦਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: அக்காலத்திலே மோசே பிறந்து, மிகுந்த அழகுள்ளவனாக இருந்து, மூன்று மாதங்கள் தன் தகப்பன் வீட்டிலே வளர்க்கப்பட்டான்.
Telugu: “ఆ రోజుల్లో మోషే పుట్టాడు. అతడు చాలా అందగాడు. తన తండ్రి ఇంట్లో మూడు నెలలు పెరిగాడు.
Urdu: इस मौक़े पर मूसा पैदा हुआ; जो निहायत ख़ूबसूरत था, वो तीन महीने तक अपने बाप के घर में पाला गया।
NETBible: At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father’s house,
NASB: "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father’s home.
HCSB: At this time Moses was born, and he was beautiful before God. He was nursed in his father's home three months,
LEB: At this time Moses was born, and he was beautiful to God. _He_ was brought up [for] three months in [his] father’s house,
ESV: At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,
NRSV: At this time Moses was born, and he was beautiful before God. For three months he was brought up in his father’s house;
REB: It was at this time that Moses was born. He was a fine child, and pleasing to God. For three months he was nursed in his father's house;
NKJV: "At this time Moses was born, and was well pleasing to God; and he was brought up in his father’s house for three months.
KJV: In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:
NLT: "At that time Moses was born––a beautiful child in God’s eyes. His parents cared for him at home for three months.
GNB: It was at this time that Moses was born, a very beautiful child. He was cared for at home for three months,
ERV: “This was the time when Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him at home.
EVD: This was the time when Moses was born. He was a very fine child. For three months they took care of Moses in his father’s house.
BBE: At which time Moses came to birth, and he was very beautiful; and he was kept for three months in his father’s house:
MSG: "In just such a time Moses was born, a most beautiful baby. He was hidden at home for three months.
Phillips NT: "It was at this very time that Moses was born. He was a child of divine beauty, and for three months he was brought up in his father's home,
CEV: During this time Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him in their home.
CEVUK: During this time Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him in their home.
GWV: "At that time Moses was born, and he was a very beautiful child. His parents took care of him for three months.
NET [draft] ITL: At <1722> that time <2540> Moses <3475> was born <1080>, and <2532> he was <1510> beautiful <791> to God <2316>. For three <5140> months <3376> he was brought up <397> in <1722> his father’s <3962> house <3624>,