NIV: to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
AYT: Juga, supaya ia membuat rancangan untuk ukiran dari batu, kayu, dan semua jenis pekerjaan ukiran lainnya.
Assamese: তেওঁ পাথৰ কটা, পাথৰ খটোৱা আৰু কাঠৰ কাম, এই সকলো প্রকাৰৰ শিল্পকৰ্ম কৰে।
Bengali: পাথর কেটে আকার দিতে, কাঠ খোদাই করতে ও সব রকম কারিগরী শিল্প করতে পারে।
Gujarati: જડવાને માટે પાષાણ કોતરવામાં તથા લાકડામાં નકશી કોતરવામાં અને સર્વ પ્રકારની કારીગરીમાં તે કામ કરે.
Hindi: और जड़ने के लिये मणि काटने में, और लकड़ी पर नक्काशी का काम करे।
Kannada: ಅವನಿಗೆ ದೇವರಾತ್ಮವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ಅದಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಜ್ಞಾನ, ವಿದ್ಯೆ, ವಿವೇಕಗಳನ್ನೂ ಸಕಲ ಶಿಲ್ಪ ಕಲಾಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: तो रत्नांना सुंदर पैलू पाडील व हिरे जडवून देईल; तो लाकडावरील कोरीव कामही करील; आणि अशा सर्व प्रकारची कलाकुसरीची कामे करील.
Odiya: ତାହାକୁ ଜ୍ଞାନ, ବୃଦ୍ଧି, ବିଦ୍ୟା ଓ କର୍ମନୈପୁଣ୍ୟଦାୟକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଅଛୁ ।
Punjabi: ਨਾਲੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਉੱਕਰਾਈ ਅਤੇ ਲੱਕੜੀ ਦੀ ਉੱਕਰਾਈ ਕਰੇ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਕਾਰੀਗਰੀ ਨਾਲ ਕਰੇ ।
Tamil: மற்றும் எல்லாவித வேலைகளையும் யூகித்துச் செய்வதற்கும் வேண்டிய ஞானமும், புத்தியும், அறிவும் அவனுக்கு உண்டாக, அவனை தேவஆவியினால் நிரப்பினேன்.
Telugu: నేను ప్రసాదించిన సమస్త జ్ఞానం, వివేకాలతో అతడు పనులు జరిగిస్తాడు.
NETBible: and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
NASB: and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship.
HCSB: to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every craft.
LEB: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
ESV: in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.
NRSV: in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.
REB: or cutting precious stones for setting, or carving wood, for workmanship of every kind.
NKJV: "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
KJV: And in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
NLT: He is skilled in cutting and setting gemstones and in carving wood. Yes, he is a master at every craft!
GNB: for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.
ERV: He can cut and set beautiful jewels. And he can work with wood. He can do all kinds of work.
BBE: In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
MSG: to cut and set gemstones; to carve wood--he's an all-around craftsman.
CEV: (31:3)
CEVUK: (31:3)
GWV: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
NET [draft] ITL: and with cutting <02799> and setting <04390> stone <068>, and with cutting <02799> wood <06086>, to work <06213> in all <03605> kinds of craftsmanship <04399>.