NIV: For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
AYT: Sebab, Engkau menulis hal-hal pahit terhadapku, dan membuatku mewarisi dosa-dosa masa mudaku.
Assamese: কিয়নো তুমি মোৰ বিৰুদ্ধে তিতা লগা কথা লিখি থৈছা, আৰু মোক যৌবন-কালৰ অপৰাধৰ ফল ভোগ কৰাইছা।
Bengali: কারণ তুমি আমার বিরুদ্ধে তিক্ত বিষয় লিখেছ; তুমি আমায় আমার যৌবনের পাপের উত্তরাধিকারী করেছ।
Gujarati: તમે મારી વિરુદ્ધ સખત ઠરાવ લખો છો; અને મારી યુવાવસ્થાના અન્યાયનો મને બદલો આપો છો.
Hindi: तू मेरे लिये कठिन दुःखों** की आज्ञा देता है, और मेरी जवानी के अधर्म का फल मुझे भुगता देता है।
Kannada: ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಕಠಿಣವಾದ ತೀರ್ಪುಗಳನ್ನು ಬರೆದು, ನನ್ನ ಯೌವನದ ಪಾಪಗಳ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಿ.
Marathi: तू माझ्याविरुध्द फार कटू गोष्टी लिहिल्या. मी तरुणपणात जी पापे केली त्याबद्दल तू मला कष्ट भोगायला लावतो आहेस.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ତିକ୍ତ କଥା ଲେଖୁ ଅଛ ଓ ମୋ' ଯୌବନ-କାଳର ଅପରାଧ ଭୋଗ କରାଉଅଛ;
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੌੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਿਖਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜੁਆਨੀ ਦੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: மகா கசப்பான முடிவுகளை என்பேரில் எழுதுகிறீர்; என் சிறுவயதின் அக்கிரமங்களை எனக்குப் பலிக்கச்செய்கிறீர்.
Telugu: నువ్వు నాకు కఠినమైన శిక్ష విధించావు. నేను చిన్నతనంలో చేసిన పాపాలకు ప్రతిఫలం అనుభవించేలా చేశావు.
NETBible: For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
NASB: "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
HCSB: For You record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
LEB: You write down bitter accusations against me. You make me suffer for the sins of my youth.
ESV: For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
NRSV: For you write bitter things against me, and make me reap the iniquities of my youth.
REB: that you draw up bitter charges against me, making me heir to the iniquities of my youth,
NKJV: For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
KJV: For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
NLT: "You write bitter accusations against me and bring up all the sins of my youth.
GNB: You bring bitter charges against me, even for what I did when I was young.
ERV: You have a list of terrible charges against me. Are you making me suffer for the sins I did when I was young?
BBE: For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
MSG: You compile a long list of mean things about me, even hold me accountable for the sins of my youth.
CEV: Why do you accuse me of horrible crimes and make me pay for sins I did in my youth?
CEVUK: Why do you accuse me of horrible crimes and make me pay for sins I did in my youth?
GWV: You write down bitter accusations against me. You make me suffer for the sins of my youth.
NET [draft] ITL: For <03588> you write down <03789> bitter things <04846> against <05921> me and cause me to inherit <03423> the sins <05771> of my youth <05271>.