NIV: Stone is heavy and sand a burden, but provocation by a fool is heavier than both.
AYT: Batu itu berat dan pasir pun berbobot, tetapi kemarahan orang bodoh lebih berat dari keduanya.
Assamese: গধুৰ শিল, আৰু বালিৰ ওজনৰ গুৰুত্ব বিবেচনা কৰা; কিন্তু অজ্ঞানী লোকৰ উত্তেজনা এই দুয়োটাতকৈ গধুৰ।
Bengali: পাথর ভারী ও বালিভারী, কিন্তু নির্বোধ লোকের রাগ ঐ দুটোর থেকেও ভারী।
Gujarati: પથ્થર વજનદાર હોય છે અને રેતી ભારે હોય છે; પણ મૂર્ખની ઉશ્કેરણી બંને કરતાં ભારે હોય છે.
Hindi: पत्थर तो भारी है और बालू में बोझ है, परन्तु मूढ का क्रोध उन दोनों से भी भारी है।
Kannada: ಕಲ್ಲು ಭಾರ, ಮರಳು ಭಾರ, ಎರಡಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮೂಢನ ಕೋಪವು ಬಲು ಭಾರ.
Marathi: दगड खूप वजनदार असतो आणि वाळू वजनाने भारी असते, आणि मूर्खांचे डिवचणे या दोन्हीपेक्षा भारी असते.
Odiya: ଭାରୀ ପଥର ଓ ଗୁରୁ ବାଲି; ମାତ୍ର ଅଜ୍ଞାନର ବିରକ୍ତି, ସେ ଦୁଇରୁ ଭାରୀ ।
Punjabi: ਪੱਥਰ ਭਾਰਾ ਹੈ, ਰੇਤ ਬੋਝਲ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦਾ ਕੁੜਨਾ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਭਾਰਾ ਹੈ ।
Tamil: கல் கனமும், மணல் பாரமுமாக இருக்கும்; மூடனுடைய கோபமோ இந்த இரண்டைவிட பாரமாம்.
Telugu: రాయి బరువు ఇసక భారం గదా. మూర్ఖుడి కోపం ఆ రెంటికంటే బరువు.
NETBible: A stone is heavy and sand is weighty, but vexation by a fool is more burdensome than the two of them.
NASB: A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them.
HCSB: A stone is heavy and sand, a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
LEB: A stone is heavy, and sand weighs a lot, but annoyance caused by a stubborn fool is heavier than both.
ESV: A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool's provocation is heavier than both.
NRSV: A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool’s provocation is heavier than both.
REB: Stone is a burden and sand a dead weight, but to be vexed by a fool is more burdensome than both.
NKJV: A stone is heavy and sand is weighty, But a fool’s wrath is heavier than both of them.
KJV: A stone [is] heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath [is] heavier than them both.
NLT: A stone is heavy and sand is weighty, but the resentment caused by a fool is heavier than both.
GNB: The weight of stone and sand is nothing compared to the trouble that stupidity can cause.
ERV: A stone is heavy, and sand is hard to carry, but the irritation caused by a fool is much harder to bear.
BBE: A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
MSG: Carrying a log across your shoulders while you're hefting a boulder with your arms Is nothing compared to the burden of putting up with a fool.
CEV: Stones and sand are heavy, but trouble caused by a fool is a much heavier load.
CEVUK: Stones and sand are heavy, but trouble caused by a fool is a much heavier load.
GWV: A stone is heavy, and sand weighs a lot, but annoyance caused by a stubborn fool is heavier than both.
NET [draft] ITL: A stone <068> is heavy <03514> and sand <02344> is weighty <05192>, but vexation <03708> by a fool <0191> is more burdensome <03515> than the two <08147> of them.