NETBible: Indeed, the
AYT: Sebab, TUHAN telah memilih Yakub bagi-Nya, Israel sebagai kepunyaan-Nya yang istimewa.
Assamese: কাৰণ যিহোৱাই নিজৰ বাবে যাকোবক, নিজৰ অধিকাৰ স্বৰূপে ইস্রায়েলক মনোনীত কৰিলে।
Bengali: কারণ সদাপ্রভুু নিজের জন্য যাকবকে মনোনিত করেছেন, ইস্রায়েল তার অধিকার।
Gujarati: કેમ કે યહોવાહે પોતાને માટે યાકૂબને પસંદ કર્યો છે, ઇઝરાયલ ખાસ તેમની સંપત્તિ છે.
Hindi: याह ने तो याकूब को अपने लिये चुना है, अर्थात् इस्राएल को अपना निज धन होने के लिये चुन लिया है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯಾಕೋಬನ ವಂಶದವರನ್ನು ತನಗಾಗಿಯೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಸ್ವಕೀಯ ಜನರನ್ನಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಿಕೊಂಡನಲ್ಲಾ.
Marathi: कारण परमेश्वराने याकोबाला आपल्यासाठी निवडले आहे, इस्राएल त्याच्या मालमत्तेप्रमाणे आहे.
Odiya: ଯେହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଯାକୁବକୁ ଓ ନିଜର ସଞ୍ଚିତ ଧନ ରୂପେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ମନୋନୀତ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਲਈ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਖਾਸ ਮਿਲਖ ਲਈ ਚੁਣ ਲਿਆ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் யாக்கோபைத் தமக்காகவும், இஸ்ரவேலைத் தமக்குச் சொந்தமாகவும் தெரிந்துகொண்டார்.
Telugu: యెహోవా తన కోసం యాకోబును ఎన్నుకున్నాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజను తన ఆస్తిగా ఏర్పాటు చేసుకున్నాడు.
NASB: For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession.
HCSB: For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel as His treasured possession.
LEB: The LORD chose Jacob to be his own and chose Israel to be his own special treasure.
NIV: For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.
ESV: For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
NRSV: For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
REB: For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel as his treasured possession.
NKJV: For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.
KJV: For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
NLT: For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel for his own special treasure.
GNB: He chose Jacob for himself, the people of Israel for his own.
ERV: The LORD chose Jacob to be his own. Yes, he chose Israel to be his own people.
BBE: For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
MSG: And why? Because GOD chose Jacob, embraced Israel as a prize possession.
CEV: He chose the family of Jacob and the people of Israel for his very own.
CEVUK: He chose the family of Jacob and the people of Israel for his very own.
GWV: The LORD chose Jacob to be his own and chose Israel to be his own special treasure.
NET [draft] ITL: Indeed <03588>, the Lord <03050> has chosen <0977> Jacob <03290> for himself, Israel <03478> to be his special possession <05459>.