NASB: House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the LORD.
AYT: Rumah dan harta adalah warisan nenek moyang, tetapi istri yang bijaksana adalah dari TUHAN.
Assamese: ঘৰ আৰু ধন-সম্পত্তি পিতৃসকলৰ পৰা পোৱা উত্তৰাধিকাৰ; কিন্তু জ্ঞানৱতী ভাৰ্যা যিহোৱাৰ পৰা পোৱা যায়।
Bengali: বাড়ি ও অর্থ বাবা মায়ের অধিকার; কিন্তু বুদ্ধিমতী স্ত্রী হল সদাপ্রভু থেকে।
Gujarati: ઘર અને ધન તો પિતા તરફથી વારસામાં મળે છે, પણ ડાહી પત્ની યહોવાહ તરફથી મળે છે.
Hindi: घर और धन पुरखाओं के भाग में, परन्तु बुद्धिमती पत्नी यहोवा ही से मिलती है।
Kannada: ಮನೆಮಾರು, ಆಸ್ತಿಪಾಸ್ತಿಯು ಪಿತೃಗಳಿಂದ ದೊರಕುವವು, ವಿವೇಕಿನಿಯಾದ ಹೆಂಡತಿಯು ಯೆಹೋವನ ಅನುಗ್ರಹವೇ.
Marathi: घर व संपत्ती आईवडिलांकडून आलेले वतन आहे, पण समंजस बायको परमेश्वरापासून आहे.
Odiya: ଗୃହ ଓ ଧନ ପିତୃଲୋକଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ଅଧିକାର; ମାତ୍ର ବୁଦ୍ଧିମତୀ ଭାର୍ଯ୍ୟା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ।
Punjabi: ਘਰ ਅਤੇ ਧਨ ਪੁਰਖਿਆਂ ਤੋਂ ਮਿਰਾਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਬੁੱਧਵਾਨ ਪਤਨੀ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।
Tamil: வீடும் செல்வமும் பெற்றோர்கள் வைக்கும் சொத்து; புத்தியுள்ள மனைவியோ கர்த்தர் அருளும் ஈவு.
Telugu: ఇల్లు, ధనం పూర్వికులనుండి వారసత్వంగా వస్తుంది. అయితే వివేకవతియైన ఇల్లాలిని ఇచ్చేది యెహోవాాయే.
NETBible: A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the
HCSB: A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the LORD.
LEB: Home and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife comes from the LORD.
NIV: Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
ESV: House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
NRSV: House and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
REB: Home and wealth may come down from ancestors, but a sensible wife is a gift from the LORD.
NKJV: Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the LORD.
KJV: House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
NLT: Parents can provide their sons with an inheritance of houses and wealth, but only the LORD can give an understanding wife.
GNB: A man can inherit a house and money from his parents, but only the LORD can give him a sensible wife.
ERV: People receive houses and money from their parents, but a good wife is a gift from the LORD.
BBE: House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
MSG: House and land are handed down from parents, but a congenial spouse comes straight from GOD.
CEV: You may inherit all you own from your parents, but a sensible wife is a gift from the LORD.
CEVUK: You may inherit all you own from your parents, but a sensible wife is a gift from the Lord.
GWV: Home and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife comes from the LORD.
NET [draft] ITL: A house <01004> and wealth <01952> are inherited <05159> from parents <01>, but a prudent <07919> wife <0802> is from the Lord <03068>.